Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

285 лопский Географические названия в окрестностях горы Локкцуоссаш Т-г 425 (с.): Njevveš’jaur (S), 1. Nevvaš’jaur = озеро Неввашъяур. У южного склона горы Локкцуоссаш. N-I 700 (с.): Nevvashjaur, Nebbashjaur = озеро Неввашъяур = оз. Неббашъяур. Первое название предпочтительнее, но жившие на озере Гавриловы употребляли второе название. N-I 701 (с.): Newashjokk, Nebbashjokk = река Неввашйок = река Неббашйок, Левый приток р. Лотты. N-I 702 (с.): Nevvashtshielj, Nebbashtshielj = гора Неввашчиэль = гора Неббашчиэль. К В от озера Неввашъяур. лопский, руч. Впадает в бухту Озерко Мотовского залива с сев. берега. Дл. 7 км. Вар. назв.— Лонский, Игнатьева. а £ Керт Г. М., Мамонтова Н. Н.: «Этнонимический, связанный с названием на­ родов, топоним, включающий в свой состав прежнее название саамов —лопь... Как правило, такие топонимы возникали в приграничной полосе, когда по соседству оказывались поселения представителей разных народностей, на­ пример, саамов и русских...» (Загадки карельской топонимики.—Петрозаводск, 1982,—С. 12, 13.) «.. .Язык древних саамов был самодейским, близкородственным ненецкому. В начале I тысячелетия до н. э. он ассимилирован балтийско-финским язы­ ком. Старое этническое название ненцев —„самоеды" произошло от топонима „Самэедна" —земля саамов. По-видимому, древние саамы и ненцы относились к одной этнической общности. К концу 14 века в русских источниках появляется термин „лопь", кото­ рый был заимствован у скандинавов —шведов и финнов („лаппе“ —сторона). „Лапландцы", т.е. люди, живущие в „стороне" (lappe’land), у Ледовитого оке­ ана. ..» (Архив Л. А. Потёмкина. ПКМ.) Хайду П.: «Название Lappia (Лапландия, страна лопарей) встречается у Сак­ сона Грамматика (около 1100 г.). Этноним с этой основой издавна употребля­ ется финнами, шведами (Іарр), русскими (лопь, лопари), и именно под таким названием саамы стали в течение последних веков известны миру». (Уральские языки и народы,—М., 1985.—С. 110.) Меркурьев И. С.: « Лбнишний , -ая, -ое. Прошлый, минувший. Лбнишний год. Кандалакша. Лоньский , -ая, -ое. То же, что лонйшный. ( Лбньские по­ мерли. Поной. Лбньские дрова не шевелёны. Варзуга. Лбньских колько оста­ лось. Кандалакша). По-лбньскому, нареч. Как в прошлом году. ( Фактория [платит за морские водоросли] таг жэ по-лоньскому. Порья)». (Живая речь кольских поморов,—Мурманск, 1979,—С. 82.) Масленников Б.: «Игнатьев М . Н. (1871 —?), окончил Морской корпус. В 1892-93 гг. плавал на Балтийском море. В 1894 г. на крейсере „Вестник" плавал в морях Северного Ледовитого океана и участвовал в гидрографиче­ ских работах у побережья Новой Земли. В 1899-1905 гг. служил в Сибирской флотилии. В 1907 г.—чин капитана II ранга. В Кольском заливе именем Иг­ натьева М. Н. назван мыс». (Морская карта рассказывает.—М., 1986,—С. 288.) Морозов Н. В.: «Ручей Игнатьева впадает в северную часть бухты Озерко тремя рукавами, протекающими по низменной болотистой тундре, как и во­ обще вся местность, прилегающая к вершине бухты с ее северной стороны. На некотором расстоянии от устья, ручей протекает по оврагу... затем раз­ ветвляющемуся еще на несколько оврагов, собирающих воду с окрестных воз­ вышенностей. Приставать к устью этого ручья гораздо удобнее, чем к ручью

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz