Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.
235 КРЕСТОВЫЙ Q(_ N-I 424 (с.): Koshk Vuaskjaur = озеро Кошвуашъяур. — U (с.): koshk = (ф.): kuiva = сухой, мелководный; (с.): vuask = (ф.): ahven = окунь. Доел.: Сухое (мелководное)’окунь (-я)’озеро. Сухое окунёвое озеро ( мелководное). Географические объекты в окрестностях оз. Кошвуашъяур N-I 425 (с.): Koshk’vuask’jaura'vaarash = горка КбшквуашъгіуравЗараш. (с.): vaarash — уменьшит, от vaarr, ѵааге — горка, сопка (сев.). Доел.: ( у) Сухого окуневого озера’горка. N-I 1480 (с.): Vuaskjokk = река Вуашйокк. Доел.: Окуневая река. Правый приток р. Лотты, сток озера Чингалашвуашъяур. N-I 1241 (с.): Tshingalas Vuaskjaur = озеро Чйнгалашвуашъур. Доел.: Глубокое’окунёвое'озеро. КбіНКАСАЛМИ, КбіЫКЪЧЁАЛМ, пролив. См. Маунъяур, оз. КбШКАЯВР, оз. Сток через оз. Кошка Малая в р. Титовку. К ЮВ от ж.-д. ст. Титовка ж.-д. ветки Кола —Печенга. КОШКА МАЛ., оз. К 3 от 109-го км ж.-д. ветки Кола —Печенга. Сток в р. Ти товка справа, в верхн. течении. а Коаиік (Н) —болото с мелким кустарником. Кошк, коаиікь (К, Е) —сухой. (Географический словарь Кольского полуострова. Т. 1.—Л., 1939.— С. 118.) Коашшьк ( коашьк ) II, 3. сухость; Коашиікай —очень сухой; Кбшиікэ И, 1.1. сохнуть / высохнуть; 2. испаряться, испариться. (Саамско-русский словарь.—М., 1985.) См. также: Куйваярви, оз. КбШККАЛЛАЯУР, оз. К С от 208-го км автодороги Кола - Госграница. Сток по р. Каллайоки в р. Лотта, к Ю от оз .Алгашъяур. а N-I 409 (с.): Koshk’Kallajaur = озеро Кошккаллаяур. (с.): kalla = (ф.): poron otsanahka = шкурка со лба оленя. Доел.: Сухое (мелководное) ’шкурки со лба оленя’озеро. Очертания озера, напоминающие по форме шкурку со лба оленя (kalla), могли послужить мотивацией названия. Помимо этого, озеро названо «су хим», что свидетельствует о его мелководности или о том, что оно, возможно, пересыхает. См. также: Куйваярви , оз. КРЕСТбВЫЙ, мыс. На зап. берегу Печенгской губы, слева от входа в залив Лиинахамари. а Т-г 587 (с.): Rist’muorr’njarg (Ре) = мыс Крестовый. (с.): muorr = (ф.): рии = дерево. (ф.): Ristiniemi = мыс Ристиниеми. (ф.): risti = крест, niemi = мыс. Доел.: Крест(а) деревянного'мыс. Доел.: Крест(а)’мыс. Мыс Крестовый. Т-г 588 (с.): Rist’njarg (Ре) = (ф.): Ristiniemi = мыс Крестовый. Itk. (с.): Rist’muorr’njarg(Pe), R.-m’rr-rfairgij, Ristiniemi, Ristinjarg (Тг 587) = мыс Крестовый. (с.): Rist’njarg = мыс Ристнярг = (ф.): Ristiniemi = Крест(а)’мыс. Мотивом номинации объекта (в данном случае —мыса) послужила, веро ятно, давняя традиция''мореходов (поморов) устанавливать кресты на морском побережье, у входа в порт, в устье реки как навигационные знаки. «И опосля
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz