Печенга : опыт краеведеской энциклопедии : [А-Я] / авт.-сост. В. А. Мацак. - Мурманск : Просветительский центр "Доброхот", 2005. - 1006 с. : ил., фото.

216 (с.): varaš — уменьшит. от (с.): vaar, varr — гора. Доел.: Колос'горка. (с.): Koflas’johkka(a) = (ф.): Kolosjoki = река Колосйоки (Хар. 71) - р. Колосъ-Йоки = Р Kottsa-johkk(a) (Tr Р, 268) = Kollsa’johkk 1. Kčllas’johkk = (ф.): Kolosjoki = р. Колосйоки. Впадает в оз. Куэтсъярви. (с.): Kollsa’johkk-rialm = Коллса'йокк’нялм. (с.): njalm, rialm(e) = (ф.): jokisuu = устье реки. Доел.: Колос’йоки’устье. Устье реки Колос (-йоки). Itk. (с.): K.-sjJd{A) (Tr 105. Kollaz'jokk-sit) = дер. Колласйокк-сийд. Зимняя деревня (погост) пазрецких саамов на р. Колосйоки. K.-siid-saij = дер. Колласйокк-сийд-саий = место бывшей зимней деревни на р. Колосйоки. Sit'jaur-sit-saij = Сийд'яур-сийд-саий, дер. Колласйокк-сийд-саий. Место бывшего зимнего погоста пазрецких саамов на берегу оз. Куэтсъярви возле устья р. Колосйоки. Т-г 629 (с.): Sečka’jokk (Ра) = (ф.): Pikku Kolosjoki = река Сечкайоки = река Пиккуколосйоки, Колосйоки Малая. Sečka — именит, пад. собств. имени. Доел.: Сечки’река. Itk. S e tš k ^’-jo ^k k ^ = р. Сечкайоки = (ф.): Pikku Kolosjoki = р. Пиккуколосйоки = p. Колосйоки Малая. Речка Колосйоки Малая (Сечкайоки, Пиккуколосйоки) впадает в р. Колосйоки. S.- 9 -jo 3 kk-riaXrft(e) = устье реки Сечкайоки; S.- s ]JD(a) (Tr 105) = Sečka’jokk-sit = зимняя деревня на р. Сечкайоки; S.-sjjd-s|»jjB — место бывшего зимнего (по)селения(деревни) у р. Сечкайоки. Зафиксированные на современных картах назва­ ния Колосйоки, Колосваараш, Колосваара являют­ ся транслитерацией финских названий (Kolosjoki, Kolosvaara), а те, в свою очередь, являются транс­ литерацией саамских первоисточников. Саамоязыч­ ные топооснова (Kollaz-, Kolas-, K5lloz-) и номен­ клатурные термины, обозначающие географические объекты (-johkk(a), -vaarr, -varaš, -siid’saij), адапти­ рованы к финскому и русскому произношению по­ чти без изменения их фонетического облика и пу­ тем транслитерации закреплены в речи письменной. В процессе адаптации сохранена двухкомпонентная структура саамских топонимов. Правый приток р. Колосйоки — русск. Колосйоки Малая —имеет, кроме указанного, и саамский ва­ риант названия, не закрепившийся в употреблении: Setškaz’jokk, Sečka’jokk(a) —река Сечкайоки. Фин­ ноязычное название этого притока р .Колосйоки — Pikku Kolosjoki ((ф.): pikku —маленькая, малая, небольшая) является либо переводом (калькой) с русского названия либо, возможно, наоборот. В бассейне р .Паз, к которому относится и р. Колосйоки, с древних времен на разных близле­ жащих территориях располагались зимние деревни (погосты) пазрецких саамов (siid). Эти места древ­ них поселений никогда окончательно не покидались саамами, лишь менялись через каждые 10-15 лет. Память о местах прежних поселений (siid’saij) сохранялась у последующих поколений саамов, что нашло отражение в топонимии. Лукьянченко Т. В.: «Зимними средствами передвижения служили лыжи и, как у всех оленеводческих народов, оленья упряжка. Лыжи —наиболее ста­ ринный вид из транспортных средств. Скользящие лыжи —в конце XIX —начале XX в., имевшие две разновид­ ности: 1) прямые лыжи —голицы, делавшиеся из берёзового или соснового дере­ ва; 2) широкие лыжи (от 15 до 25 см), дл. от 200 до 210 см, выгнутые в средней части и подшитые оленьим, тюленьим или реже нерпичьим мехом ворсом назад (калк —иок., коллас —клд.). Рис. 70. Река Колосйоки в ниж­ нем течении. На заднем плане пос. Никель, 1960-е гг.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz