Лейбензон, Г. А. Каковы корни - такова и вершина : [книжка для детей младшего школьного возраста] / Геннадий Лейбензон ; [Муницип. учреждение культуры "Мончегор. централиз. библ. система", Центр. гор. б-ка]. - Мончегорск : Мончегорская централизованная библиотечная система, 2006. – 31 с. : ил.

Кольской полезные ископаемые. И всюду встречались на их пути сейды. Так и в Монче-тундре было. Но прежде чем мы отправимся на поиски сейдов, небольшой урок са амской географии. Мы познакомимся с окружающими Мончегорск горами. Монча-тундра - целая горная страна. Окружающие го род горы - ее предгорье. Самая приметная, которую мы видим издалека благодаря телевышке, называется Поадзу айвенч. «Поадз» - по-саамски «олень», «уайвенч» - верши на горы, иногда даже говорят так - «макушка». Что полу чилось? Правильно, Оленья вершина. На ней хорошо было выпасать оленей. Дальше, по часовой стрелке, гора с горнолыжном трассой - Нюдуайвенч. В переводе - Девичья гора, потому что происходит от саамского слова «нийт» - девушка. Еще правее - Сопчуайвенч, от саамского слова «сапт» - пена Значит, гора будет называться Пенной. Если посмотреть за трассу Санкт-Петербург - Мур манск, то самая высокая гора сразу же привлечет ваше внимание. Это Ниттис, название которой происходит от слова «нийтес» - дочка. Справа от Ниттиса две небольших возвышенности: Кумужья и Травяная. К названиям обычно в словарях до бавляют поморское слово «варака», т.е. покрытая лесом возвышенность. Поморы-мореходы и рыбаки жили н& Кольском полуострове рядом с саамами. И поэтому в на званиях встречаем мы по соседству русские слова (это от поморов) и саамские. 4

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz