Кузнецова, В. Е. С думой о Есенине : сборник статей / В. Е. Кузнецова. – Мурманск : Мурманское книжное издательство, 2009. - 318, [1] с. : ил., портр.

Как сладко бы теперь сквозь окна голубые Смотреть, как гаснет день, и звезды-воробьи, Проклевывая твердь, о недоступной были Серебряную песнь сбираются пролить. Удивительно воображение поэта: сладко смотреть (не есть), звезды- воробьи проклевывают твердь, песнь — серебряная! Тонкое звучание се­ ребра слышится, но серебряную песнь пролить готовы. У Ганина исполь­ зованы эпитеты-символы, эпитеты-образы. Метафорична его речь. И в этом многоцветном мире, звучащем то добро, то зло, побеждает светлое чувство, светлая печаль. Автор выделяет цикл в цикле. Отделяя его и рисунками, и посвяще­ нием «3. Р.» (Зинаиде Райх), и римскими цифрами, обозначая порядок каждой части. Меняется и музыкальная тональность цикла. Русалка — зеленые косы, Не бойся испуганных глаз. На сером оглохшем утесе Продли нецелованный час. Эпитеты здесь —образные, изящные, неожиданные косы русалки — зеленые, глаза — испуганные, утес — оглохший, час — нецелованный... В письме ко мне дочь Зинаиды Райх и Сергея Есенина Татьяна Сер­ геевна Есенина по памяти приводила это четверостишие: «Стихи, о кото­ рых идет речь, были мне знакомы задолго до того, как мать решила по­ святить меня в историю своего замужества. У Зинаиды Николаевны была небольшая деревянная шкатулка, в которой она хранила самые дорогие свои сувениры. Иногда она перебирала эту шкатулку и, если я оказыва­ лась рядом, доставала стихи Ганина и прочитывала их вслух. Помню (воз­ можно, не совсем точно) первую строфу: Русалка, зеленые косы. Не бойся испуганных глаз. На желтом песчаном откосе Продли нецелованный час К чтению мать почти ничего не добавляла, говорила только, что по­ эта подарившего ей эти стихи во врелля поездки к Белому морю, нет уже в живых...» [ 1] В строчке «желтый песчаный откос» дочери Зинаиды Николаевны запомнилась цветовая гамма откоса средней полосы. Но как точно Га­ нин нарисовал пейзаж Севера, Беломорья: серый оглохший утес. Безмол­ вная тишина Серые утёсы берегов — это верно схвачено. Как и в первом стихотворении цикла «Кибураба»: «Кругом легла в туманы Тишина».. «Грусть по-ганински — это печаль и благодать одновременно, поэто- му “грусть, как синь, прозрачна”». «“Синяя тоска” •— это тоже светлое 129

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz