Ковалевский, В. П. Искрящейся мысли теченье... : стихи, переводы. - Апатиты : КНЦ РАН, 1998. - 208 с. : ил., портр.
EPITAPH ON HIMSELF W.Blake I wasburied near this dyke, That my friendsmay weep as much as they like. У.Блейк ЭПИТАФИЯ САМОМУ СЕБЕ ____________ (дословный перевод) Я похоронен возле этой водосточной канавы, Чтобы мои друзья могли рыдать сколькоимзахочется. * * * (Перевод С.Маршака) Я погребену городскойканавы водосточной, Чтоб слезы литьмоглидрузья и днем и еженощно. W.Blake * * * Grown old in Love fromSeven tillSeven times Seven I oft have wish'd for Hell, for ease fromHeaven. 171
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz