Коржов, Д. В. Мурманцы 1942 : роман / Дмитрий Коржов. - Мурманск : Опимах, 2011. - 229, [2] с. : ил., портр. ; 21 см. - Продолж. романа «Мурманцы».
—С бомбой, старпом, мы еще хорошо отделались. «Как же, сам Салтыков приехал! —подумал Митя. —Дядя Вася свое дело знает...» Бомбу из «Синевы» извлекли пиротехники аварийной ко манды —быстро, умело, спокойно. Сделал это Василий Сал тыков —главный мурманский взрывник. ...Старпом и боцман снова вернулись к прерванной работе. Заключенная щели — лицо, словно мел, ни кровиночки, уже не пыталась им помочь. Только стонала. Включились в дело и проходившие мимо моряки с какого- то иностранного парохода, судя по всему, англичане — все в нашивках, значках, на головах —странные, похожие на тарел ки, каски. Один —большой и толстый, второй —совсем кроха, голова больше брюха, но —резкий и быстрый. — О, вот это дело, фрэнды! — обрадовано приветствовал союзников Митька, Дмитрий Горевой. И все равно щель не хотела отпускать добычу, не желала ослаблять свою смертную хватку. Лишь когда откуда-то со сто роны деревянных домов, из дыма и огня вынырнул здешний дворник с увесистым ломом — этим толстым железным пру том удалось раздвинуть стойки, ослабить зажим. Только те перь женщину, наконец, достали —уложили на носилки. Она была без сознания —лежала, не двигаясь, словно мертвая. Дев чонка-дружинница в синем комбинезоне и в таком же берете, с санитарной сумкой через плечо, быстренько, заметно волну ясь, вытащила из сумки маленький флакон, поднесла постра давшей к носу. Резкий, больничный запах нашатыря заставил женщину очнуться. Голова нервно, словно испуганно, дерну лась в сторону. Страдалица открыла глаза, оглядела склонив шихся к ней людей — тупо, без мысли, не понимая того, что происходит вокруг. Один из британцев —тот, что поменьше, тем временем вы тащил из кармана узенькую металлическую фляжку, отвернул манерную, с якорем, пробку, поднес к губам женщины: —Дринк, плиз... Та сделала глоток и закашлялась, замахала руками почти возмущенно: —Что это? Что за гадость? —Ну, кажись, живая! —усмехнулся старик с «крабом» на фуражке. —Отутовела... 26
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz