Конецкий, В. В. За доброй надеждой : роман-странствие. [В 2 книгах]. Кн. 1, ч. 1-2 / В. Конецкий. – Москва : Терра, 1997. - 349, [2] с. : ил.

— Виктор Викторович, что они с нашими стрелами де­ лают? — Не могу понять. — Запретите им наше грузовое устройство трогать! — Семеныч, знаешь закон: не говори с толпой, говори с начальником. Придет стивидор — разберемся. — Я тут двадцатый раз, а такого безобразия не было. Они бочки с собой притащили, к оттяжкам крепят. Запре­ тите! Начинается! Боцману что-то непонятно, боцману не хватает определенности. Как будто мне ее хватает хоть в чем-нибудь! Да я за ней, может быть, уже двадцать лет по морям охо­ чусь... Голсуорси, между прочим, так объяснял отсутствие у Чехова романов: чем длиннее произведение, тем более нужно, чтобы в нем случалось что-то определенное... — Семеныч, — говорю я. — Разберемся. А вахтенного у трапа никакой работой не занимай. Буду следить все время! Пока!.. Ровно в девять появляется толстый пожилой мистер — сти­ видор, руководитель разгрузки. От него уже сильно потягива­ ет спиртным. Как он рад со мной познакомиться! Всю жизнь он мечтал встретить такого мейта! Американцы — дрянь, а не мужчины! А с русскими у него все всегда олл райт! Его лучший друг — русский капитан Юра Павлов. Знаю я Юру Павлова?.. Где британская сдержанность и малословие? Минут десять я уясняю то, что он болтает. Потом выволакиваю на палубу. Совсем ему не хочется на свежий воздух, вернее в смог. Ему хочется посидеть в каюте секонда, покурить. Спрашиваю, чего тянут резину его люди, что делают из наших грузовых устройств и вообще: «Вас ис дас, каррамба?» Я уже опытный, подозреваю: по-русски он понимает изрядно, но хитрит. Выгодно слушать и делать отсутствующую рожу. В большинстве портов так. А станем прощаться — засмеется и признается. Или не признается. Это зависит от степени сволочизма. А иногда и действительно не знает ни звука — поди разберись! Его докеры уже принайтовили к оттяжкам здоровенные бочки из-под бензина и требуют воды. Какой воды — вон ее сколько в Сорри-доке — лей, не хочу! — Глядите на француза, — тихо выдавливает боцман. Он уже уловил суть происходящего. У стенки дока справа от нас стоит французское судно, его грузят пиломатериалами. Видно, как английское изобрете­ ние — бочка-противовес — то опускается к самой воде, отво­ дя стрелу за борт, то поднимается. Рационализация. В бочку 249

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz