Конецкий, В. В. За доброй надеждой : роман-странствие. [В 2 книгах]. Кн. 1, ч. 1-2 / В. Конецкий. – Москва : Терра, 1997. - 349, [2] с. : ил.
«В Кейптаунском порту, с какао на борту, „Жанетта“ поправ ляла такелаж!..» И сегодня меня волнуют мальчишеские морские песни: «Идут, качаются, вливаясь в улицы, и клеши новые полощет бриз... Туда, где нет забот, где море не придет... Где все повенчаны с вином и с женщиной, где каждый сам себе свой господин!..» Как этот Олег Петров пел! Всю нашу тоску по необыкно венной, красивой жизни вывернул он наизнанку. Все наше голодное отрочество, горящие эшелоны, бомбовые воронки вдоль железнодорожного полотна, ручные пулеметы, нелепо строчащие в гудящие небеса, скелеты блокадных трупов, вспученные животы, дизентерия, вши, слезы, ненависть, бес силие — все это списанное в расход отрочество теперь красиво отходило от нас. Голос Олега Петрова утверждал: «Она впе реди, удивительная жизнь. Вы ее увидите, ребята! Вы увиди те еще весь мир, штормовой и отчаянный!» «Они стояли на корабле у борта. Он перед ней с надеждой и мольбой. На ней был плащ, на нем бушлат потертый. Он перед ней с протянутой рукой. А море грозное шумело и стонало... Он ей сказал: „Туда взгляните, леди, где в вышине летает альбатрос. Моя любовь вас приведет к победе, хоть знатны, леди, вы, а я простой матрос“ ...» Глаза у нас были полным-полны слез, когда леди отказала матросу и тот кинул ее в бушующий простор, а потом, в приморском кабачке, «моряк рыдал, тянул он горький ром в кругу друзей-матросов и в тишине кого-то тихо-тихо звал»... Вот этот романтик моря Олег Петров и подбил меня идти не в ремесленное училище, а в военно-морское подготовитель ное. Сам он потом куда-то исчез, не приняли его в военно- морское по близорукости. А за мной на семь лет закрылись двери казармы. Но сегодня я не хочу жалеть о прошлом. Так уж устроил меня бог, что хочется соединить реализм с роман тизмом любого толка. Куда же мне деваться, если я Шуль- женко люблю, а в Филармонии был раза два за жизнь. По жалуй, поздно перестраиваться. Песня о старом капитане и девушке в серенькой юбке ока зывается иногда важнее оперной арии. Другое дело, что песни эти не наши, не русские. Я пытался выяснить, откуда они появились, переводные они или стилизация, но ничего не выяснил. Однако неизвестность их происхождения не мешает орать в грохоте атлантического шторма про девушку в серень кой юбке, про матроса и леди, про «Жанетту», которая по правляла такелаж в Кейптауне. Ветер все дальше отходил на норд и усиливался, когда я уже готовился сдавать вахту, когда все песни были уже спеты 175
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz