Колычев, Н. Роман о Феодорите Кольском / Н. Колычев // Площадь Первоучителей / Мурм. орг. Союза писателей России. – Мурманск, 2010. – № 10. – С. 5-15.
в тот момент, когда Савватий, вынужденный после всех возможных и невоз можных способов затянуть время, отпустил-таки узел, и освобождённая от привязи лодья, плавно качнувшись, стала медленно, но неумолимо отвали ваться от причала. Продолжая по инерции бежать, авва Досифей набирал ско рость с явным намерением сигануть в ладью. Отец игумен решительно метнулся к борту, замахал руками, закричал: - Нет, нет! Окстись, Досифей! - пытаясь предотвратить очередное без рассудство горячо любимого собрата. Его усилия возымели действие. Авва Досифей зачастил ногами, засеменил и, упираясь пятками в самый край при стани, замахал руками, едва не падая в растущее на глазах пространство между лодьей и причалом. - Ну вот, не успел. А мы тебя ждали, ждали... Но сколько можно, сам по суди, - отец Исайя разводил руками и счастливо улыбался, крича Досифею слова сожаления. Постояв несколько мгновений, уперев руки в боки и укоризненно по качивая головой, авва Досифей молча засучил правый рукав и, сложив из вестную фигуру из трёх пальцев, энергично потряс ею в направлении игумена. Затем решительно перебросил свою кису в карбас, закреплённый на веревке за ладьёй, перекрестился, разбежался, оттолкнулся от края пристани и, опи сав широкую дугу, шелестя широкими полами, «яко голубь небесный» пере порхнул в карбас, вызвав улыбки облегчения и даже восхищения у всех, наблюдавших этот перелёт как на берегу, так и в лодье, - за исключением отца игумена. Обменявшись взглядами, Исайя и Савватий без слов поняли друг друга, после чего один, демонстрируя полное безразличие, устроился на корме, в надстройке, а другой дал команду Филарету с Ферапонтом, и те, подтянув карбас к борту лодьи, втащили в неё авву Досифея и его нехитрую поклажу. Тот, ни слова не говоря, демонстративно прошёл в нос и сел, обхватив кису ру ками и коленями, нахохлившись, как большая неказистая птица после дождя. - Вознимай парус! - громко скомандовал Савватий, и его артельщики- дружинники взялись за снасти. - И-и раз! И-и два! - поползла по мачте вверх райна, расправляя пару синовое полотнище. Феодорит следил за ней взглядом. Выше, выше, пока не дошла до упора. Поставив парус, начали разносить и крепить снасть, прихва тывать к утицам подборные. Подхваченный этим общим движением, Феодо рит бросился было помогать, но только мешал, запинаясь и спотыкаясь о неведомые ему концы и хитросплетения корабельных снастей. В конце кон цов Савватий, строго погрозив ему пальцем, указал на место, веля вернуться и вести себя тихо. Сам стал за правильный брус, положив руль от берега, ожи дая, когда полотнище паруса поймает ветер. Глянул на мочало хвоста щепной птички на вершине мачты. Оно ровно вытянулось и мелко трепетало на ветру. Встретившись с Феодоритом взглядом, Савватий головой мотнул в сторону птички и подмигнул, хороший, мол, ветер. Парусина лениво заполоскалась, постепенно напрягаясь, выгибаясь под напором пойманного ветра, натягивая
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz