Кохичко, А. Н. Этимология в помощь орфографии : пособие для учителя 1-4-х кл. / А. Н. Кохичко ; Мурм. обл. ин-т развития регион. образования, повышения квалификации пед. кадров. - Мурманск : [б. и.], 1995. - 129 с.

Барсук. Бахромй. Богатырь, Вагон. Внимание Восемь. Горизбнт. Государство. В тюркском языке слово “борсук” можно пере­ вести как "серый зверек”. Животное назвали так по цвету шерсти. В нашем языке “борсука” стали называть “барсуком". “Бахрома” - тесьма для обшивки с рядом сво­ бодно свисающих нитей. Это слово пришло в наш язык из арабского языка, где словом “махрама (махромй)” называли "покрывало, обшитое свисающими нитями”. Старое название “богатыря” - “богатур”. Так в тюркском языке называли “смелого воина” . “Вагон” - транспортное средство, движущееся по рельсам. Слово пришло к нам из немецкого языка, где “вагонами” называли “ повозки, те­ лежки” . Это слово произошло от древнерусского слова “имйти” - “брать” . “Внимание” - “вбирание” , сосредоточенность мыслей, зрения или слуха на чем-нибудь. Раньше в нашем языке было слово “осмъ” - “восьмой” , от которого и произошло слово “восемь” . Это слово произошло от греческого слова “ горйдзо” - “намечать границу” . “Горизонт” - линия кажущегося соприкосновения неба и земной или водной поверхности. Очень давно словом “ гоепбдь” называли “хозяина, владельца” . “Государство” “владение господина, государя” . Позже госу­ дарством стали называть “державу”, “самостоятельно живущую страну” . 114

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz