Киселев, А. А. Записки краеведа / А. А. Киселев. - Мурманск : Мурманское книжное издательство, 2000. - 333, [2] с. : ил., портр.

страниц этой главной «заботы». Затем я переключаюсь на что-то более легкое — чаще всего на газетную статью, рецензию, отзыв или служебный отчет, или, наконец-то, отвечаю на письма, сажусь за переписку. А на «десерт», чаще всего в вечернее время, я обычно занимаюсь подготовительной работой —выписки из документов, штудирование периодики вчерашнего дня, конспектирование взятой в библиотеке книги. Пишу я достаточно быстро, но написанное —это еще не означает готовое. Именно тут-то и начинается у меня главный этап творческой работы. Прежде всего, стараюсь добиться ясности и четкости изложения. Убираю «туманные» места, поясняю значение слов. Мне нравится высказывание по этому поводу умнейшего русского человека ака­ демика И. П. Павлова, который в лекции «О русском уме», про­ читанной в 1918 году в Петрограде, говорил: «...Русская мысль совер­ шенно не применяет критики метода, т. е. нисколько не проверяет смысла слов, не идет за кулисы слова, не любит смотреть на подлин­ ную действительность. Мы занимаемся коллекционированием сло­ ва, а не изучением жизни». Поэтому многие мои статьи и начинаются с цитирования В. И. Да­ ля или какого-то латинского афоризма. Я часто обращаюсь к че­ тырехтомному современному толковому словарю русского языка или словарю иностранных слов, чтобы читатель понял, о чем конкретно пойдет речь. После уточнения и уяснения основных понятий-дефиниций тща­ тельно проверяю все факты: их достоверность должна быть сто­ процентной, за каждым событием или лицом должно стоять объяс­ нение — где взято. Надо избегать небрежности: «потом проверю», «кажется, это было так». И в историческом краеведении существует строгая научность: нельзя в угоду вкусам читателей или желанию властей предержащих, а также личным интересам или конъюнктуре извращать факты, иска­ жать или лакировать события. Если краевед называет фамилию, то она должна быть обязательно с инициалами , если ф акт, то с исчерпывающей полнотой и точностью. Помню, мой редактор по работе над книгой «Родное За­ полярье» делал «втык» за слово-сокращение «мехмастерские Тери- 250

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz