Керт, Г. М. Загадки карельской топонимики : рассказ о географических названиях Карелии / Г. М. Керт, Н. Н. Мамонтова. - Электрон. дан. (1 файл: 31,4 МБ). - Петрозаводск : Карелия, 2008. - 128 с.
В прибалтийско-финских языках понятие «остров» значительно шире, чем обозначение участка суши, окруженного водой. Островом называют и сухое место среди болота, и неболь шой отдельный лес, и вообще участок, выделя ющийся чем-либо среди остальной местности. Например, Сарьмяги (по-карельски Suar'magi)- название деревни в Олонецком районе, распо ложенной на высоком кряже в окружении огромного болота, - в переводе также означает «остров-гора», как и Саримяги (в том же Оло нецком районе) или Саригора (в Пряжинском районе). А теперь вернемся к знаменитым Сулажгор- ским высотам - месту жарких боев за освобож дение Петрозаводска в Великой Отечественной войне. Были попытки осмыслить название, исходя из данных карельского языка. При этом связывали первую часть топонима «сулаж» (уже в русской передаче) с карельским словом sula - «талый», то есть «талая гора». (Это объясняли тем, что самое высокое место в окрестности раньше других освобождалось от снега.) Но тогда по-карельски название должно было бы звучать Sula(z)magi, а не Suoluzmagi. Перед нами образец толкования неясного по смыслу топонима, воспринятого карелами от предыдущих жителей - саамов, средствами своего родного языка. Названия с основой suolo (suolu) нередки в топонимии Севера.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz