Керт, Г. М. Загадки карельской топонимики : рассказ о географических названиях Карелии / Г. М. Керт, Н. Н. Мамонтова. - Электрон. дан. (1 файл: 38,5 МБ). - Петрозаводск : Карелия, 1982. - 116 с.
КОНДОПОГА сосна, без сучков, с мелко слойной древесиной красно ватого цвета. Отсюда при лагательное «кондовый» — плотный, крепкий, в пере носном значении «старин ный, прочный, основатель ный». Можно предположить, что все рассматриваемые топо нимы свидетельствуют о ве ликолепных сосновых борах в далеком прошлом на тер ритории Карелии и за ее пределами. Леса такие дей ствительно произрастали, а вот слово «конда» бытовало только в русских говорах Вологодской, Архангель ской, Кировской областей и Сибири (как свидетельству ет словарь Даля) и населе нием Карелии в прошлом не употреблялось. К тому же есть основание думать, что слово это было заимствова но русскими от финноязыч ного населения (кар. honga, вепс, hong, фин. honka — сосна) позже, чем появи лись на свет вышеупомяну тые названия. Первую часть топонима Кондопога пытались объяс нить н при помощи другого севернорусского диалектно го слова «конда» — песча ный возвышенный берег, но п оно не зафиксировано в олонецких русских говорах. Топонимист А. И. Попов об наружил в Писцовых кни гах Обонежской пятины XV—XVI веков любопытную запись: «[Деревня] На Мед вежьем наволоке словет на Конденаволоке (погост Вод- лозерский за Онегом)» — кар. kondii, вепс, kondi, фин. kontio — медведь. Название реки Кондега в Ленинград ской области переводится как Медвежья река. У ка рел Калининской области есть село Кондушка, или Медведково (П. Вирта- ранта ) . Данная основа была обще употребительна в топони мии на территории с финно язычным населением и мог ла быть представлена в на звании «Кондопога», как считают советские топони- мисты А. И. Попов, А. К- Матвеев и их финские коллеги Я. Калима, В. Нис- силя. 54
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz