Керт, Г. М. Загадки карельской топонимики : рассказ о географических названиях Карелии / Г. М. Керт, Н. Н. Мамонтова. - Электрон. дан. (1 файл: 38,5 МБ). - Петрозаводск : Карелия, 1982. - 116 с.
ВАЛААМ кого исходящая версия, буд то финское название острова Valamo в переводе означает «высота», «высокая земля». в а < Z Z £> a m Возможно, это мнение осно вано- на впечатлении, произ водимом островом, высота которого достигает 70 мет ров. Непонятное для славян на звание переосмыслялось, об растало легендами. В дейст вительности, вероятно, име ло место следующее явле ние: финское Valamo, Va la mo (о) п из-за безударных гласных в конце слова мог ло восприниматься русскими как Валама (а)н , а отсюда путем перестановки звуков (метатезы) образовалась со временная форма — Вала ам. В результате этого топо ним, оставшийся от абориге нов — прибалтийско-финско- го населения, случайно сов пал с именем «библейского прорицателя Валаама». Но, как считает автор историко- красведческой книги о Ва лааме J1. Я. Резников, по скольку библейский Вала ам — «фигура резко отрица тельная» для православия, то служители церкви пыта лись как-то иначе объяснить топоним. В частности, он связывался с именем языче ского бога Велеса (Волоса, Ваала) и, якобы, означал в переводе «Земля Ваала». Предлагались и другие объ яснения, но все они не вы глядят достаточно убеди тельными.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz