Керт, Г. М. Информационные технологии в исследовании топонимии / Г. М. Керт, В. Т. Вдовицын. - Электрон. дан. (1 файл: 20,9 МБ) 23 с. // Вопросы языкознания. - 2005. - N 3. - С. 102-124.

Этимологизируемые другими языками. А 231 Неэтимологизируемые. А 311 Субстан­ тивные сочетания (прямой порядок слов, обратный порядок слов). А 321 Этимологи­ зируемые другими языками. А 331 Неэтимологизируемые. Б. Т о п о н и м ы - п р и л а г а т е л ь н ы е . Б 111 Простые (беспрефиксные, качественные, притяжательные, относительные, суффиксальные, счетные прилагательные). Б 121 Префиксальные. Б 131 Этимологизи­ руемые другими языками. Б 141 Неэтимологизируемые. Б 211 Сложные (собственно сложные, мнимые сложения, искусственное объединение в одном топониме двух основ). Б 221 Этимологизируемые другими языками. Б 231 Неэтимологизируемые. Б311 Адъ­ ективные сочетания (неравноценные прилагательные, равноценные прилагательные). Б 321 Этимологизируемые другими языками. Б 331 Неэтимологизируемые. Предлагаемая структура описания базы данных русской топонимии, во-первых, уста­ навливает классификацию основных типов топонимии. Во-вторых, и это, несомненно, на наш взгляд, является важным при выявлении путей и способов освоения предшеству­ ющей топонимической системы, структура описания проиллюстрирует основные тен­ денции в освоении субстратной топонимии того или иного региона. И, в-третьих, субст­ ратная топонимия может быть идентифицирована на этимологизируемую (более позд­ ний слой) и на неэтимологизируемую (более древний слой). Семантика компонентов топонимов. Топонимия любого региона складывается под влиянием различных факторов. К главнейшим составляющим относятся: естествен­ но-географическая среда, социально-исторические условия, морально-этические и ре­ лигиозные представления. Поскольку основу классификации составляет семантический тезаурус языков мира, ономасиологический словник Р. Халлига и В. фон Вартбурга, используемый для при- балтийско-финских и саамского языков, пригоден и для классификации семантики рус­ ской топонимной лексики. Единый ономасиологический словник, принятый для различ­ ных языков и географических зон, поможет ярче показать своеобразие и специфику то­ понимной лексики языков и регионов. Как уже упоминалось, одним из универсальных способов номинации географичес­ ких объектов является онимизация и трансонимизация. Апеллятив, характеризующий какой-либо географический объект (гора, река, мыс, залив, озеро и т.д.), при его по­ вторении в качестве ориентира превращается в топоним, т.е. происходит онимизация, превращение апеллятива в топоним. К таким апеллятивам-топонимам можно отнести названия Яма (омут), Заводь (омут), Зыбун (болото), Озерко (озеро), Погост (село) и пр. В качестве топонимов могут быть и словосочетания: Верхнее Плесо (участок ре­ ки), Нижнее Плесо (участок реки). Подобные названия встречаются крайне редко. Явление трансонимизации состоит в том, что название одного географического объекта может переноситься на другой. Утвердилось мнение, что хронологически наи­ более древние названия имеют водные объекты. Именно на берегах рек и озер в пер­ вую очередь селился древний человек. Реки и озера давали ему пищу, а передвижение по воде было наиболее легким. Процесс трансонимизации, т.е. переноса названия объекта на другой объект, требу­ ет, как видно из примеров, дополнительных грамматических средств, чтобы название нового объекта при прежней основе могло бы идентифицировать новый объект. По­ этому, чем больше используется эта основа при идентификации последующих объек­ тов, тем активнее происходит “обкатка”, или “обрастание” трансонимизированной ос­ новы, и эта основа начинает зачастую восприниматься уже не как субстратная, а как принадлежащая исконно данному языку. Например, топоним Москва породил своих братьев Замоскворечье, Подмосковье, Московский', в Карелии название озера Онего да­ ло дериваты Заонежье, Прионежъе, Обонежъе. Язык, или, если можно так сказать, то- понимная система, все это многообразие морфологического инвентаря названий начи­ нает классифицировать по географическим объектам. 117

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz