Керт, Г. М. Некоторые саамские топонимические названия на территории Карельской АССР / Г. М. Керт . - Электрон. дан. (1 файл: 4,9 МБ) 7 с. // Вопросы языкознания. - 1960. - N 2. - С. 87-92.

92 Г. М. KEPT Чураламби, Чура, Чюра — Карельск. АССР; Чурозеро — Мурманск, обл. Ср. также карел, сига «сторона, бок, угол». Шапозеро, Шапповаара, Шапнаволок, Шоба ( Шабозеро) — Карельск. АССР; Шапгиа — Мурманск, обл.; ср. šabb (К) «сиг». Шонго, Шднгоярви — Карельск. АССР; Шонъгуй — Мурманск, обл.. Шолтозеро — Карельск. АССР, Шолтозеро — Мурманск, обл. Янъ-остров — Карельск. АССР; Янозеро — Мурманск, обл.; ср. jen ’n ’ ,. janna (К) «мать». В. Руопшіла связывает название Янручей с Janaoja пли Janajoki, Я. Калима — с русск. Янега -1. і 3. Топонимические названия Карелии, имеющие соответствия в лек­ сике прибалтийско-финских языков 22. Большой Кугнаволок — Пудожск. р-н (СНМ); ср. kug ’k ’ (К) «длинный большой», kulc’is’ (И) «длинный»; кукес (К, Е, Н) «длинный, долгий» (ГСКП). Ср. также карел, kuha «судак» (карельское h на русской почве может передаваться через g). Кукасъярви — Кестеньгск. р-н (СНМ); ср. kukkas (К) «длинный», ки- k is’ (И) «длинный»; кукес (К, Е, Н) «длинный, долгий» (ГСКП). Ср. также карел, и вепск. kukas «горка». Т. Итконен считает kukas- производным от саамск. kuhkkes «длинный»23. Лухтансельга — Пряжинск. р-н (СНМ); ср. Іихі (К) «залив», фин. la h ti 24 «залив». Ср. также карел, luhta «лужа». Орехозеро — Медвежегорск. р-н (КО); ср. огех’ (К) «олень (самец)»г ср. также карел, orih «мерин». В. Ниссила считает этот топоним про­ изводным от русск. орех-5. Оскозеро — Пряжинск. р-н (СНМ); ср. о.чкЕ (К) «верить», а также карельск. uskoa «верить»26. Пельозеро — Сегежск. р-н (КО); ср. p ’elj (К) «ухо», р ’еГГ (К) «сто­ рона». Ср. также карел, ріеіі «сторона, косяк». Сула ( Сулаярви ) — Ругозерск. р-н (КО), Сулаярви — Петровск. р-н (КО); ср. suEll (мн. число sullaj) (К) «остров», сулле (К) «острова» (ГСКП). Ср. также карел, sula «талый». Перечень приведенных нами топонимических названий, разумеется,, не является исчерпывающим: здесь приводятся названия лишь наиболее крупных географических пунктов. Однако и этот перечень дает представ­ ление о том, что область расселения саамов находилась некогда значи­ тельно южнее. Несомненно, что детальное исследование топонимических названий поможет также в значительной степени разрешению вопроса о происхождении саамов и о нх первоначальном расселении. В этой свя­ зи представляется принципиально верным фронтальное исследование то­ понимики северной и средней полосы Европейской части СССР27. Эти исследования необходимо углубить в плане нахождения возмож­ ных лексических эквивалентов по финно-угорским языкам, а также в целях дифференциации этимологизированных названий по каждому языку. 21 R u o p p i l a , Ylisen Syviirin ., стр. 90—91. 22 Пользуемся случаем принести благодарность М. М. Хямяляйнену за инфор­ мацию по прибалтиііско-финским языкам. 23 Т. I. 1 t k o n e n , Suomen lappalaisct vuoleen 1945, Рогѵоо — Helsinki, 1948, стр. 100. !4 Саамскому и соответствует в карельском и финском языках а; ср. luxt — фин. lahti «залив», murij ~ marja «ягода», vus's' ~ vasikka «теленок», kun’n ’tE — kantaa «нести», kul'l' ~ kala «рыба», kuxt ~ kaksi ( kahte -) «два» и т. д. 25 V. N i s s і 1 a, L isia..., стр. 31. 26 Саамскому о может соответствовать карельское, финское и; ср. саам. oskE «ве­ рить» — карел, uskoa, саам, toll «огонь» — карел, tuli, саам, sor’r ’m «смерть» — карел. surma; саам, kol’l ’ «полото» — карел, kulta и т . д . 27 См. Б. А. С е р е б р е н н и к о в, Волго-окская топонимика на территории Европейской части ССС1’, 13Я, 1955, № (і.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz