Керт, Г. М. Саамский язык : (Кильд. диалект): Фонетика. Морфология. Синтаксис. - Электрон. дан. (1 файл: 196 МБ). - Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1971. - 364 с.

k i d t k o n d te n (KK S , 277, к л д . ) гОни пришли, этих крещенных людей (букв , этих г л а з а крестящих людей) всех убили1 ; . n i h k j e n * t u j š a p g r t E n ' d f s ' kcw ixos’ s ' e ( л о в . ) 'Построенный рабочими дом отдали колхозу ’ ; t u n t m a k ' i m ' n ' v e z £л p i i j e ( 0 C P , 73, л о в . ) 'Кипящий ко­ тел положил на с н е г 1 ; в-пятых,местоимения ( в номинативе и г ени ти - в е) в позиции определения перед именем существительным: a t e d d n ' i j t * l ' a j p i E r ' e s ' (OCP, 96, в р н . ) fA э т а девушка была с т а р а я 1 ; t s d d k a r ' e b b l ' a i с а г a l ' k ' k a r ' e b b (OCP,117, в р н . ) *Этот корабль был кораблем царевича1 ; t e n n биелл n i t * t * k o h č b v r u e зиелл (OCP, 96, в рн .) гЭтот остров теперь называют шведским островом1; v u i ' - k ' e p t s n n ѵ а г г а ( л о е . ) ’Пойдем в тот лес1 ; в-шестых, числительные в позиции определения перед именем существительным: p u d * e n i m ' p ' k u a d d a (OCP,99, в р н . ) 'Пришел во вторую вежу1 ; k u x t ojims e ft s a i - j a vu adh s ^^E (OCP, 104, в р н . ) 'Двух человек ( б у к в , два человека ) на одно место (положить) с п а т ь 1; e x t v ' i l ' j i s ' t * , T ' a h p n e s ' f l ' i i j e n * k u x t n ' i j d * j a k u x t a l ' i č ' ( л о в . ) 'У одного б р а т а , Степа- н а, были две дочки и два сына’ . В случ аях , описанных в пунктах от третьего до шестого, в о з ­ можна инверсия: і із ' c u g ' g ' c ' e c k ' i i с а з а a w a (OCP, 107, в р н . ) 'И сама ящик бросила в воду открытый1 ( с р . a w a č u g ' g ''открытый ЯЩИК1 ) ; x u s t E p s r t t ' i v d s u w , p a j tcwui jodijL (OCP, 65 , л о в . ) f0H напустил дыма полную избу, только огонь идет1 . В личных предложениях,когда действующее лицо Еыражено именем существительным или эквивалентным ему словом в именительном п а д е - же, а действие или состояние п ередае т ся личным глаголом, порядок слов свободный. Однако в подавляющем большинстве случаев имя су­ ществительное предшествует г л а г олу . Приведем примеры того и дру­ гого рода: олт£ e l ' k ' e n * sarns p a r n a g t im (OCP,96, в р н . ) 'Люди на­ чали говорить С парнями1 ; s i i puk m ' e r ' r ' e n ' u c k ' i n * (OCP,63, ЛОВ.) 'Они все в морѳ прыгнули1 ; k u x t j a g ' g * k u x t p i r r реjt ču*nč«v m 'i k 'e g E im (OCP, 82, л о в .) fДвадцать два (ч елов ек а ) вокруг избы стоя т с мечами1 .Примеры,где глагол предшествует имени: s ' i r ' r ' e n ’ koJim p a r ' n ’ олквп* (OCP, 166, т е р . ) 'Играли три мальчика на ули­ це1 ; t a m ' p ' e коЪіл p a r ' š a ( 0 C P , 85, к л д . ) *Там плавал мальчик1 . В личных предложениях со вспомогательным глаголом вспомогательный г л а г о л , наоборот, предпочтительнее выступает перед именем сущест­ вительным или эквивалентным ему словом: z e n ' e x ' p e r ' e l ' a i r o d 'd * (OCP, 84, к л д . ) 'Кених был очень страшный1 ; a k u x t n ' i j t ' p ' e l ' l ' i i j e n * monaška (OCP, 83, к л д . ) fA две неродные дочери были мо­ нашками1 ; p a r 'n * l ' a i k ' i t k m g s ' (OCP, 8 0 , к л д . ) гПарень был в люль­ ке1 . П о в е с т в о в а т е л ь н ы е п р е д л о ж е н и я Повествовательные предложения сообщают о каких-либо явлениях действительности . Они выражают относительно законченную мысль: 282

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz