Керт, Г. М. Саамский язык : (Кильд. диалект): Фонетика. Морфология. Синтаксис. - Электрон. дан. (1 файл: 196 МБ). - Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1971. - 364 с.

ние-чугун)* ; c a j n t h ' k ’ кй з«га k u t h 'k * ( л о в . ) ’Крюк для подвешивания чайника (букв.чаііник-висение-крюк)1 ; і ч т т s ' e r p ' e m n a h * p ' ( т е р . ) *Миска, из которой едят суп (букв .суп-едение -миска)* ; i e j p jeddfm n e j p ( т е р . ) 'Хлеборез ( б у к в , нож-ре з ание -хлеб )’ . В некоторых случаях словосочетание может сос тоят из четырех компонентов: Ѣеші v a r e s ' t * men l ' a n c v e r ’t * p ' i r s e d d s j o t s £ « vum r i n t a , k ^ e s ' s ' k u l ' l ' s e l ’ l ' e m s a i j e t * (OCP, 132, т ѳ р . ) 'В ЭТОТ раз несколько семей собирались на берег з а л и в а ,н а летние рыболов­ ные места ( б у к в , лето -рыба-ловление-место )’ ; uks s a l ' v ' a s ' korrirm n u r ' r ' ( т е р . ) 'Веревка для крепления брезентов около двери ( б у к в , д в ерь - бре з ен т -прив я зыв ани е -в еревк а )’ ; p&š s a l ' v ' e s * ko rrem n u r ' r * ( т е р . ) fBepoEKa для крепления брезентов,покрывающих противополож­ ную от двери сторону чума ( б у к в , с торон а -бре з ен т -прив я зыв ани е -в е - ревка)* . Имя действия может иметь при себе определением имя существи­ тельное в номинативе. Словосочетание, таким образом, становится трехкомпонентными или более: i jil'l'en az'es' putd'd'em raija (OCP, 163, тер^ 'И жили они до прихода их отца ( б у кв , от ец -их - приход-до)* ; jel' l'evt* kon’d ’ pu£d*d*em pcuikas ел (OCP, 80, ЛОВ.) 'Не расстилай на тропинку, по которой ходит олень ( б у к в , олень- хождение-тропинка-по)! Словосочетания, с в я з ь между компонентами к сіт '0 рых выражѳ на примыканиіе м I . Указательное местоимение в номинативе + имя существитель­ ное в номинативе. Словосочетание, близкое предыдущему типу. Един­ ственная его функция - указание на лицо или предмет,которые явля­ ются субъектом действия: a tsdd n'ijt* sarn(0CP, 9 6 , в р н . ) 'А эта девушка говорит’ ; tsdd par'n' vuel'kct* ѣал torlcEs* ja -fce šše pu- d*e (OCP, 163, т е р . ) 'Этот парень снял шкуру медведя и сюда жѳ пришел’ ; tedd. kar’ebb l'ai с а г al'k' kar'ebb (OCP, 117, в рн .) fA этот корабль был кораблем царевича’ . Словосочетания данного типа могут быть распространены прила­ гательными, числительными или другими частями речи , являющимися опр е д е л ени ем ,т .е . могут сос тоять из двух и более к ошон е н т о в . Тип словосочетания при этом не н аруша ется ,-факт , свидетельствующий о том, что между указательным местоимением и именем существительным с в я з ь примыкание, а не соположение. Приведем примеры: nu t t d d š u r 'm u s čann m ' 5 ' e z a d a n ' i e t parsamus aAka (OCP, 72 , л о в .) 'Ну, этот самый большой черт дал задание самому старшему сыну*; рщ* p u d ’d ' e n * , da t e g g k u i t ка лла з v i i s « n * (OCP, 103, в р н . ) г0лени пришли, и эти два старика поехали*; t c d d mann p o r ' r ' e j ak snč k s b - s s š k u d ' e (OCP, 166, т е р . ) 'Э т а , луну съевшая старушка, с т а л а бо­ ле т ь * . Отсутствие согласования между компонентами в числе и падеже 271

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz