Керт, Г. М. Саамский язык : (Кильд. диалект): Фонетика. Морфология. Синтаксис. - Электрон. дан. (1 файл: 196 МБ). - Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1971. - 364 с.

Грамматическое оформление имен при послелогах Как уже указывалось выше, большинство послелогов управляет генитивом имени. Число (единственное и множественное) со о т в е т с т ­ венно также выражается теми же морфемами, что и в обычных синтак­ сических позициях, свойственных г енитиву . Ср. следующие пары: jog g u x s s ' t * агг m o 3 ' e s ' p e r t ( т е р . ) *У реки стоит красивый дом’ и š u r r j o g g u r e s ' t * t u j š uW E n c l ' e v s i j d ’ ( т е р . ) ?У бОЛЬШИХ рек ПО­ СТРОИЛИ селения’ ; k ’ e d ^ ' a i ' n ’ l ’ e z e b r ' a v n a ( л о в . ) 'На камне ле­ жало бревно’ И k ’ e d ' k ' e a l ' n ' š t n t D v s ' a h t a r ( л о в . ) 'На камнях рас­ т е т мох’ . Интересно,что в иоканьгеком диалекте отмечаются случаи , ко гда послелоги могут принимать соответствующий падежный суффикс единственного или множественного числа : j o g g i r s t S r r m o l ' i s ' p a r t 'У реки стоит красивый дом’ ; j o g g i r n ' l ' i i n s i i d fy рек имеются (распола гаются ) селения’ . Притяжательные суффиксы у имен при послелогах присоединяются к именам по обычным нормам: t o n ѵ і ^ л а к a k a n t k o r r a (OCP,1 0 2 , в р н . ) 'Ты поедешь к своей (букв .вашей ) бабушке’ ; j a v i i j e i ' a k ' e s ' k o r ­ r a (OCP, 102, в р н . ) 'И поехал к своей жене’ ; к а л в іп с mem л г šše r t b ' e c ' e d саза a l ' k ' e s ' m ' i l ' t s (OCP, 117, в р н . ) ?СтарИК пошел также ск во з ь воду з а сыном (своим)’ . Притяжательные суффиксы при послелогах В саамском языке некоторые послелоги могут принимать притя­ жательные суффиксы: i s k u s n t a l ' n s s ' j u l 1k x ' em' m' en * (OCP, 118, в р н .) 'Сам несет на себе безногого ’ ; к i«fxt p u a r r a saB v l i ' i ' a j e v k č $ š k i valDam t e n p i l l 6 m ie ld e z (KKS,5 1 , HOT.) 'Два старших бра­ т а никогда не брали Пиллу с собой’ . Происхождениепослелогив Большин ст в о послелогов восходит к полнозначным именам су­ ществительным. В некоторых случаях имена, от которых произошли те или иные послелоги ,сохраняют первоначальное лексическое значение . Так, послелоги g u r ’e s ' f C y u r p s t , Gynost) 'y ’ , 'около’ , 'в о з л е ’ , g u r ' r ' e ( g o r r a , go rrs , ^ u r ' r ' e ) ' k ’ , гз а ’ , pc ’ являются застывши­ ми падежными формами существительного g a r r 'с торона ’ .Это значение еще до настоящего времени сохр аня е т с я . Приведем примеры: t u d d j e n ' b ' e l ' g a r 0 ЛШ£ c ' e l ' k ' e v ( л о в . ) fTyT ЛЮДИ СО стороны матери (б у к в , родня) говорят ’ ; n ' i j t * n im 'p ' go rre v a n c e l ' (OCP, 136, т е р . ) 'Девушка в другую сторону пошла’ ; t a i vand t s i e n kušt© Eudt a уѵфре ( k k s , 268 , к л д . ) 'За тем отправились они вдвоем в одну сто ­ рону’ . Послелоги k £ s k ( k a s k a , keske ) 'посредине’ , гна середину’ , k e s k e l ' 'между’ являются застывшими падежными формами существи­ тельного к£§к 'промежуток», 'период’ ( в пространстве и во време­ н и ) . Приведем примеры: липе man'ts l ' a n c k t š k ( 0 C P , 158, т е р . ) 218

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz