Керт, Г. М. Саамский язык : (Кильд. диалект): Фонетика. Морфология. Синтаксис. - Электрон. дан. (1 файл: 196 МБ). - Л. : Наука. Ленингр. отд-ние, 1971. - 364 с.
ДѲЙСТВИя: j u g ' g ' e g o r ' r ’ e n ’ p i r s u w s v r ,;Le k ' m 'i n jeinn"(3CB, 90 ) Со всех сторон окружают нашу страну враги ' . Послелоги g u r s s ’t * , g i i r ' r ’e j g u x ’r ' e n ' соответственно явля - ются застывшими падежными формами ин е сси в а -эл ати ва единственного числа , датива -иллатива единственного числа и локатива . лип ’п ’ (л i n ' п ' Уу1 , 'около ’ ( г д е ? ) обозначает нахождение около ч е го -либо : jo g л и п ’п ' а г г m o j ' e s ' p s j t ( т е р . ) 'У реки стоит красивый дом’ ; ѵ а г 1 л и п 'п ' к і л к jogg ( л о в . ) 'Около леса т ечет ре- к а ’ . лиг «к» (к уда ? ) обозначает направление :j e n ' e s ' р е i j e k 'im n ' kovas лиг ( к л д . ) 'ііать ( е г о ) поставила котел к чуму’ . Послелоги л и п ' п ' и лиг являются соответственно застывшими падежными формами локатива и да ти ва -илла тив а . r ' e v n s s ’t* ' с ’ , 'около’ обозначает положение предмета рядом С чем-либо: p o l ' a r ' e v n s s ' t * l ' i j e n n i k ' e d ' k ' e ( л о в . ) ' С краю ПО ЛЯ много камней’ . r a i j a ( r o i j e ) ’до’ , 'к ’ обозначает предел в пространстве или во времени, до которого что -либо или кто-либо доходит: v 'i i J i a a z ' a n r a i j a (ЭСБ, 84) 'Побегу к отцу’ Jko s ts sagg c 5 r r a i j a (OCP, A 162, т е р . ) 'Дошла в е с т ь до царя’ » v u r ' t s e p j a n t a r o i j e (OCP, 101, в р н . ) 'Подождем до з а в т р а ’ . s a i j e s ’t* 'вместо ’ выражает замещение кого-либо или ч е г о -ли бо: t ' e t r a d ' s a i j e s ' t ’ sonn v u s ’ts k n ' i g a ( т е р . ) 'Вместо тетради он купил книгу’ . s i s ' n * *в’ ( г д е ? ) о б о з н а ч а е т нахождение ч е г о - л и б о в ч ем -ли бо .в н у т р и ) : t a l a®kpn t ' š ' u p t p ^ r t t a s i š n ^ёалла (KKS, 2 6 7 , КЛД.) 'Там старушка живет в новом доме ( б у к в , нов о го дома внутри)’ . з і г 'k ’ , 'в ’ ( к у д а ? ) о б о з н а ч а е т движение во ч т о - л и б о ( во внутрь ) куда-ЛИбо: rowšem s i z k i e s ^ e n viGken v u s t j a w r ^ f u r r e ( kk s , 2 6 4 , к л д . ) . ' 0 н и зав ернули в к ов ер из мочалы, от в е зли прямо к о з е р у ’ . t u g ' g ' e n * ( d u g ' g ’e n * ) 'з а ’ ( г д е ? ) обозначает место з а чем- либо, вокруг ч е го -либо : ѵ а г ' d u g ’g 'e n " l ' i jenns psrtE ( л о в . ) 'За леСОМ МНОГО домов’ ; k u s ' аг гоѵ t u s l ' d u g ’g ' e n ' ( л о в . ) 'Г о с т и сидят з а столом’ . tu e g g a ' з а ’ (к у д а ? ) обозначает движение з а что -либо :ра£р v s - ge p a r n ' e s ‘ m a t ' b o z ' e коѵлэЕ t u j g g a (OCP, 166, т е р . ) 'Поп отвел мальчика з а икону божьей матери’ . Послелоги t u g ' g ' e n * и t u s g g a являются соответственно застыв шими падежными формами локатива и д а ти в а -илла тив а . v u i ' n ’ ( v i l ' n ) 'под’ , 'и з-под ’ ( г д е ? ) обозначает нахождение чего -либо под чем-либо или движение и з-под ч е го -либо : b r 'a v n e v u i ' n ' а г г k ' e d * ^ ' ( л о в . ) 'Под бревном находится камень’ ; шопп v u i i c 'e k 'e d * ^ * b r 'a v n a v u i n ' ( л о в . ) 'Я вынул камень и з -под бревна’ . В тѳриберском говоре употребляется в этом значении послелог 214
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz