Керт, Г. М. Применение компьютерных технологий в исследовании топонимии (прибалтийско-финская,русская) / Г.М. Керт ; Рос. акад. наук, Карел. науч. центр, Ин-т яз., лит. и истории. - Электрон. дан. (1 файл: 95 МБ). - Петрозаводск : Карел. науч. центр РАН, 2002. - 192 с.

и 82 лес») и В. Топонимы, состоящие только из причастий (Koliseva, букв. «Гремящий»), или сложные топонимы, в которых детерми­ нантом выступает причастие (Aidassaoleva, букв. «У изгороди на­ ходящийся», Pitkanakyva, букв. «Далеко виднеющийся») (Kiviniemi, 1971. S. 48). По утверждению Э. Кивиниеми, такие кон­ струкции в затушеванном виде сохранились и в карельской топо­ нимии. Наиболее распространенным способом образования сложных топонимов является словосложение имен существительных. Атри­ бутом сложных топонимов может быть имя существительное в но­ минативе, например: кар. Ahvenjarvi (ср. ahven 'окунь', jarvi 'озеро'), Kaivosuo (ср. каіѵо 'ключ', suo 'болото'), Kalalahti (ср. kala 'рыба', lahti 'залив'); вепс. Lehmjarv (ср. iehm 'корова', jarv 'озеро'), Lepsar' (ср. Іер 'ольха', sar' 'остров'), Regiso (ср. regi 'сани', so 'болото'); саам. Savveljaur (ср. savvel 'хариус', jaur 'озеро'), Tshoarvnjarg (ср. tshoarv 'por', njarg 'мыс'), Cuabboajv (ср. cuabb 'лягушка', oajv 'вершина'). Довольно продуктивна также конструкция с атрибутом в генити­ ве. Приведем примеры: кар. Akanristu (ср. akka 'баба', ristu 'крест'), Agjanpelto (ср. agju 'край, конец', pelto 'поле'), Rannanpeldo (randu 'берег'); вепс. Tshasovnanpčud (ср. tshasovna 'часовня', poud 'поле'), Arsanhoumeh (ср. Arsa 'Арсений', houmeh 'подсечное поле'). В саам­ ском языке формальный показатель генитива ед. ч. отсутствует. Ге­ нитив ед. ч. в саамском языке представляет собой слабую основу имени, например: Karnasjaur (ср. номинатив ед. ч. — karnes, гени­ тив ед. ч. — karnas 'ворона', jaur 'озеро'). Как уже было отмечено, атрибут саамских топонимов включа­ ет в себя несколько компонентов. В карельском языке наблюда­ ется аналогичная картина, например: Keskoijarven dorogalsuo (ср. Keskoi 'Кеско' — имя собств., jarv 'озеро', doroga 'дорога', suo 'бо­ лото'), Ahvenjarvenniitut (ср. ahven 'окунь', jarvi 'озеро', niittu 'луг'), jarvirannanaidu (ср. jarvi 'озеро', randu 'берег', aidu 'изгородь'). При образовании сельской карельской микротопонимии доста­ точно употребительны в атрибуте аналитические конструкции, т. е. конструкции с послелогами и предлогами, а также упот­ ребление имен существительных в местных падежах, напри­ мер: Suontaganpellot (ср. suo 'болото', tagah 'за', pelto 'боло­ то'), Koskenalniitut (ср. koski 'водопад', аі 'под', niittu 'луг'), Anuksehpaimagi (ср. Anus 'Олонец', раі 'к', magi 'гора'), Tshaminpaltiesniittu (ср. Tshami 'Чами' — имя собств., paltie 'склон, урочище', niittu 'луг'), Kivikkoniemelsuo (kivikko 'каменистое место', niemi 'мыс' — niemel 'на мысу', suo 'болото').

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz