Керт, Г. М. Применение компьютерных технологий в исследовании топонимии (прибалтийско-финская,русская) / Г.М. Керт ; Рос. акад. наук, Карел. науч. центр, Ин-т яз., лит. и истории. - Электрон. дан. (1 файл: 95 МБ). - Петрозаводск : Карел. науч. центр РАН, 2002. - 192 с.

75 системы ему подобных оно было «привязано» к ближайшему боло­ ту Suo + maen / paallys, и впоследствии поле (объект) получило на­ звание по готовому топониму уже без детерминанта (Miikkulainen, 1993. S. 3). Границы между компонентами топонима проводятся только в тех случаях, когда компонент топонима не потерял словарную форму, исключая, конечно, субстратные неэтимологизируемые формы, например, в карельском: Tshollan / selgu, Razvitshkon / oja, Sandaman / jarvet и пр. В тех случаях, когда часть слова «стер­ лась», но она все же угадывается, граница между компонентами не проводится, например, в карельском: Heboja (ср. hebo 'лошадь', oja 'ручей'), Pallahti (ср. раіа 'кусок', раіо 'пожар', lahti 'залив'), Hiizharvi (ср. hiisi 'чёрт', jarvi 'озеро'), Каіагѵі (ср. kala 'рыба', jarvi 'озеро'). Ес­ ли слово «подлежит реконструкции», его словарная форма фикси­ руется в графе «Онимизация». Словообразовательные суффиксы и словоизменительные мор­ фемы в данной графе не отмечаются. Они будут выделены в гра­ фе «Структура». Таким образом, в графе «Топоним» дается структуризация топо­ нима на компоненты (элементы) этимологизируемые и неэтимоло- гизированные при условии сохранения словарной формы этимоло­ гизируемых компонентов. Графа «Язык представления» фиксирует важную для России особенность, а именно, многонациональный состав населения. В компьютер для обработки вводятся языки прибалтийско-финской языковой общности: вепсский (вепс.), ижорский (иж.), карельский (кар.), финский (фин.), а также саамский (саам.) и русский (рус.). Наиболее сложной и разветвленной является графа «Структу­ ра». По своему предназначению она должна отразить все своеоб­ разие структуры топонимов. Топонимы в своим громадном боль­ шинстве несут на себе печать породивших их апеллятивов. Это проявляется и в «строительных материалах» — лексемах, и в мо- делях-конструкциях, и в функциональном назначении отдельных грамматических средств (апеллятив, апеллятив + словообразова­ тельный суффикс, грамматическая конструкция — словосложе­ ние, адъективная конструкция, аналитическая конструкция, гла­ гольная конструкция и т. д.). Между тем в топониме, как известно, четко фиксируются две основные части — определение и детер­ минант. Предложенная структурная классификация позволяет, на наш взгляд, совместить гибридные свойства топонима и апел- лятива. Таким образом, при структуризации топонима в данной

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz