Керт, Г. М. Применение компьютерных технологий в исследовании топонимии (прибалтийско-финская,русская) / Г.М. Керт ; Рос. акад. наук, Карел. науч. центр, Ин-т яз., лит. и истории. - Электрон. дан. (1 файл: 95 МБ). - Петрозаводск : Карел. науч. центр РАН, 2002. - 192 с.
74 В соответствии с принятыми в финской лингвистике технически ми приемами разграничения структуры топонима части топонима (детерминант, атрибут) разделяются косой линией ( / ) , лексические компоненты (этимологизируемые и неэтимологизируемые) — зна ком (+) (Miikkulainen, 1993. S. 3). Так, например, топоним, именую щий «мель», состоит из атрибута и детерминанта Hau / luoto (hau — атрибут, luoto 'подводная скала' — детерминант). Расположенный рядом с мелью риф имеет название со структурной формулой Hau + luodon / riutta (hau + luodon — атрибут, riutta 'риф' — детерминант). Место ловли рыбы, или тоня, рядом с этим рифом называется Hau + luodon + riutan / rysa (hau + luodon + riutan — атрибут, rysa 'место ловли рыбы' — детерминант). Для выражения атрибута употребля ются и прилагательные, например: vaha + hau + luodon / pelto — на звание поля (фин. pelto 'поле'), Musta / lampi (фин. musta 'черный', lampi 'пруд, озеро'). В случаях, когда значение слова, обозначающего детерми нант, не совпадает со значением слова, обозначающего объект, в финской лингвистике употребляется также косая линия /, на пример: iso / musta (букв, «большое черное» о названии озера). По нашему мнению, данная точка зрения не бесспорна. При ква лификации musta 'черный' как детерминанта слово, обозначаю щее объект (детерминант), не соответствует названию объекта. Такие случаи несовпадения названия объекта со значением де терминанта возможны при перенесении названия с одного объек та на другой. Совпадение названия объекта со значением детер минанта, как правило, происходит на начальной стадии превра щения апеллятива в топоним. Необычность детерминанта нередко проявляется при дихотомии атрибута «большой — ма ленький», «новый — старый», «высокий — низкий» и т. д., напри мер: iso / musta + lahti. Детерминант может также состоять из нескольких компонентов, например: Mustan + lahden / sammako + laamit — название озера (ср. sammako 'лягушка', букв. «Лягушачье озеро (у) черного зали ва»). При трансонимизации топоним может состоять из трех и более компонентов; детерминант у этого топонима отсутствует, например: suo + maen + paallys — название поля (ср. suo 'болото', maen гени тив ед. ч. от maki 'гора', paallys 'верх, наружная сторона', букв. «Верхняя часть горы (у) болота»). Процесс онимизации протекал, очевидно, следующим образом: название места звучало — Maen / paallys 'Вершина горы', для уточнения и выделения этого места из
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz