Керт, Г. М. Применение компьютерных технологий в исследовании топонимии (прибалтийско-финская,русская) / Г.М. Керт ; Рос. акад. наук, Карел. науч. центр, Ин-т яз., лит. и истории. - Электрон. дан. (1 файл: 95 МБ). - Петрозаводск : Карел. науч. центр РАН, 2002. - 192 с.

74 В соответствии с принятыми в финской лингвистике технически­ ми приемами разграничения структуры топонима части топонима (детерминант, атрибут) разделяются косой линией ( / ) , лексические компоненты (этимологизируемые и неэтимологизируемые) — зна­ ком (+) (Miikkulainen, 1993. S. 3). Так, например, топоним, именую­ щий «мель», состоит из атрибута и детерминанта Hau / luoto (hau — атрибут, luoto 'подводная скала' — детерминант). Расположенный рядом с мелью риф имеет название со структурной формулой Hau + luodon / riutta (hau + luodon — атрибут, riutta 'риф' — детерминант). Место ловли рыбы, или тоня, рядом с этим рифом называется Hau + luodon + riutan / rysa (hau + luodon + riutan — атрибут, rysa 'место ловли рыбы' — детерминант). Для выражения атрибута употребля­ ются и прилагательные, например: vaha + hau + luodon / pelto — на­ звание поля (фин. pelto 'поле'), Musta / lampi (фин. musta 'черный', lampi 'пруд, озеро'). В случаях, когда значение слова, обозначающего детерми­ нант, не совпадает со значением слова, обозначающего объект, в финской лингвистике употребляется также косая линия /, на­ пример: iso / musta (букв, «большое черное» о названии озера). По нашему мнению, данная точка зрения не бесспорна. При ква­ лификации musta 'черный' как детерминанта слово, обозначаю­ щее объект (детерминант), не соответствует названию объекта. Такие случаи несовпадения названия объекта со значением де­ терминанта возможны при перенесении названия с одного объек­ та на другой. Совпадение названия объекта со значением детер­ минанта, как правило, происходит на начальной стадии превра­ щения апеллятива в топоним. Необычность детерминанта нередко проявляется при дихотомии атрибута «большой — ма­ ленький», «новый — старый», «высокий — низкий» и т. д., напри­ мер: iso / musta + lahti. Детерминант может также состоять из нескольких компонентов, например: Mustan + lahden / sammako + laamit — название озера (ср. sammako 'лягушка', букв. «Лягушачье озеро (у) черного зали­ ва»). При трансонимизации топоним может состоять из трех и более компонентов; детерминант у этого топонима отсутствует, например: suo + maen + paallys — название поля (ср. suo 'болото', maen гени­ тив ед. ч. от maki 'гора', paallys 'верх, наружная сторона', букв. «Верхняя часть горы (у) болота»). Процесс онимизации протекал, очевидно, следующим образом: название места звучало — Maen / paallys 'Вершина горы', для уточнения и выделения этого места из

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz