Керт, Г. М. Саамская письменность / Керт Г. М. - Электрон. дан. (1 файл: 4 МБ) 6 с. // Прибалтийско-финское языкознание. - 1967. - С. 110-115.

4. Работа по подготовке саамского букваря и другой учебной лите­ ратуры, а также книг для чтения проводилась сотрудниками ИНСа и студентами саамского отделения. В июле 1932 г. бригада ИНСа под руководством 3. Чернякова выехала в район Нотозера для написания букв аря на месте. При Мурманском окрисполкоме была организована комиссия (пред­ седатель т. Лопинцев) по созданию литературного саамского языка. З а основу комиссией был принят кильдинский диалект, что предус­ матривалось и решением Мурманского ОК ВКП(б). Однако в своей практической работе над букварем комиссия считала необходимым максимально учитывать и особенности туломского (нотозерского) и иоканьгского диалектов.4 Составление букваря проходит в районе обитания носителей нотозерского диалект а на реке Туломе. В 1933 г. «Букварь» вышел в свет.5 В основе его кильдинский диалект, но встречаются слова в фонетической огласовке нотозерского диалекта , а т акже отдельные формы слов из этого диалекта, напри ­ мер: ііш .Ѵ 'рыба’ (ср. кпльд. ku l'l '), олті& 'человек ’ (ср. кильд. олта), nueht 'сеть рыболовная’ (ср. кильд . nuht), šsDDe 'с тановиться’, 'роди тьс я ’ (ср. кильд . šenDe) и др. В «Букваре» использованы формы генитива и ак ку з а тив а личных местоимений mu, su, характерные для нотозер­ ского диалекта. В 1933 г. в Ленинграде вышла на саамском языке т акже брошюра 3. Черняков а «Что д ал а Октябрьская революция трудящимся саамам».6 В ней значительно меньше слов из нотозерского диалекта, чем в « Б у к ­ варе». Д л я курсов переподготовки преподавателей школ Мурманского округа 3. Черняковым были подготовлены «Грамматические таблицы по саамскому языку».7 В «Таблица х»— саамский алфавит, включаю­ щий 37 букв, состав звуков, парадигмы склонения и спряжения. В парадигме склонения и спряжения представлены черты нотозерского диалекта, в частности показатель множественного числа комитатива имен и 3 лица единственного числа настоящего времени глагола. Саам­ ский алфавит состоял из следующих прописных и строчных букв: Аа, Bb, Сс, Dd, Зз, %g, Ее, Ээ, Ff, Gg, Hli, Іі, Ьъ, Jj, Kk , Ll, Mm, Щщ, N n , Щц, 1]у, Оо, Рр, Rr, Цу, Ss, §§, Ss, Tt, f j , Uu, Vv, Xx , Z z , Zz, Поскольку составители «Букваря» и других пособий сознательно стремились использовать при создании литературного языка черты всех диалектов, т ер ял с я системный характер языка, и он по су­ ществу ока з ался «исковерканным» для всех представителей саам­ ского населения. Это вызывало возражения к а к среди населения , так и среди части специалистов, занимающихся созданием письменности. Так , уполномоченный Комитета Севера при Мурманском окриспол­ коме В. Алымов писал: «В основу литературного языка должен лечь диалект, во-первых, наиболее многочисленной и вместе с тем наибо­ лее цельной и сильной в экономическом отношении территориальной группы, во-вторых, этот диалект должен быть непременно понятен говорящим на других, географически соседних диалектах» .8 Таким диалектом, по мнению В. Алымова, яв л ял с я кильдинский. Действи ­ тельно, этот диалект, представители которого занимают центральное положение на Кольском полуострове, являе т ся более понятным для 4 См.: 3. Ч е р н я к о в . К а к создавался первый саамский букварь. «Полярная правда», 1933, № 210, 10 сентября. 5 Б аащ bukvay. Kijfijhinč Saxlq’e Gernakovii a v test Gera^imovin. Učpedgiz, 1933. 6 S axkre. Meii a n tij ok^abr revolucia ro b tu šd e d sa am it. L e n p a rtiz d a t, 1933. 7 MOA, фонд 194, он. 1, ед. xp. 15. 8 Там 5ке, ед. хр. 3. 8 Прибалт.-финское языкознание 113

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz