Керт, Г. М. Общие сведения; Этногенез саамов; Саамский язык; Фольклор; Литература [Керт Г. М.]. - Электрон. дан. (1 файл: 23,6 МБ) 31 с. // Прибалтийско-финские народы России / [Рос. акад. наук, Ин-т этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая, Ин-т яз., лит. и истории Карел. науч. центра] ; Отв. ред. Е. И. Клементьев, Н. В. Шлыгина. - 2003. - С. 39-57, 136-147.
а бисер и бусы превратились в ракушки. Простые иголки стали песчинками, а граненые - мойвой. В этой же сказке старик превратился в торф, а старушка - в золу. Рельефно выражены в сказках космогонические представления саамов о трехступенности (трехмерности) мира. Напомним, что этот сюжет представлен в рисунках на древних саамских бубнах. Силам добра в сказках противостоят силы зла, воплощенные в аадзь - жен- щине-пауке, которая высасывает кровь, или женщине-лягушке. И добрая, и злая стороны наделены даром волшебства и владеют сверхъестественными силами. Своеобразного колорита и прелести полны сказки о животных, наиболее частыми героями которых обычно являются медведь, лиса, волк, встречаются также и куница, песец, заяц, мышка. Хитрая лиса, как правило, выходит побе дительницей доверчивых животных: медведя, волка, зайца и др. Особенно ус тойчивы и распространены сюжеты о медведе-Талле. В одном из них рассказы вается о незадачливом медведе-Талле, который собрал в мешок катавшихся с горы ребят и собирался их съесть. Однако ребята его перехитрили и сбежали. От огорчения он заплакал, а слезы превратились в смолу. В другой сказке пове ствуется о его неудачной попытке жениться на трех сестрах. Во всех сказках о животных герои наделены образом мыслей и поступками людей. В сказках о животных проявляются следы древних верований, почитания животных как тотемов. У саамов, по всей видимости, к ним относились олень, ворон, лебедь, медведь, возможно, тюлень. В этом отношении они сближаются со сказками других народностей Севера. Для сравнения можно отметить, что у нанайцев таким животным является тигр, у нивхов - медведь и т.п. Широко представлены бытовые сказки. В них рассказывается о необычных ситуациях, в которые попадают их герои. И, конечно, как и сказки других жан ров, они наполнены юмором, а иногда и сатирой. Длительное проживание саамов рядом с русскими не могло не сказаться на саамской сказочной традиции. Влияние русской сказки проявляется прежде всего в сюжетах. Так, распространенная у саамов сказка “О попе и его работни ке” - явно русского происхождения. Встречаются вследствие заимствований и курьезы. Герой восточной сказки “Али-баба и сорок разбойников”, пришедший через русскую традицию, у саамов в результате дословного понимания имени (Али-баба) превратился в женщину. Персонажами ряда саамских сказок высту пают такие заимствованные персонажи, как “принц”, “Иван-царевич” и др. Есть сказки о конкретных исторических личностях, например, о Петре Великом. Причем во всех этих сказках “антураж” сохраняется саамский. Жилье у разбой ников - соратников Али-бабы - это каменная, но саамская вежа. Детали быта в русских сказках зачастую саамские. Например, в заимствованной у русских сказке “Чертенок” атрибуты, связанные с варкой мяса, - саамские. Русские и са амские реалии быта в сказках причудливо переплетаются. Интересно, что в текстах сказок и по настоящее время сохранились песен ные вкрапления. В этом плане характерна сказка “Про ворона, тюленя и дико го оленя” (Керт, 1961. С. 158). В ней повествуется о том, что у старика три до чери вышли замуж: старшая,за ворона, средняя за тюленя и младшая за дикого оленя. При посещении стариком дочерей внуки встречают его возгласами-пес- ней (исполняют песню-йойку или луввту). Дети старшей дочери, вышедшей за ворона, поют: “Кронк, кронк, кронк, дедушка идет”; дети средней дочери, вы шедшей за тюленя: “Хурьк, хурьк, хурьк, дедушка идет”, а младшей дочери: “Хонкэр, хонкэр, хонкэр, дедушка идет”. В сказке “Гриб” (сборник А. Ермоло ва) лисица поет: “Калазай - акай - пырр-пырр-пырр... Такта - шарк-шарк- 139
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz