Керт, Г. М. Общие сведения; Этногенез саамов; Саамский язык; Фольклор; Литература [Керт Г. М.]. - Электрон. дан. (1 файл: 23,6 МБ) 31 с. // Прибалтийско-финские народы России / [Рос. акад. наук, Ин-т этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая, Ин-т яз., лит. и истории Карел. науч. центра] ; Отв. ред. Е. И. Клементьев, Н. В. Шлыгина. - 2003. - С. 39-57, 136-147.

Топонимы по своей структуре одно-, двух-, трех- и четырехкомпонентны. Онимизации подвергаются как определительные, так и аналитические конст­ рукции. Суффиксация на топонимическом уровне развита слабо. В образовании топонимов участвует особый класс нарицательной лексики. Как реликт, в каче­ стве субстрата карельских, финских, вепсских и русских названий саамская то­ понимия распространена в России на территории Карелии, Мурманской, Ленин­ градской, Вологодской, Архангельской областей. Саамский антропонимикон исторически состоит из двух пластов: древних исконных саамских имен, восходящих к нарицательным именам (на Кольском полуострове почти не сохранились), и заимствованных имен (скандинавских, ка­ рельско-финских, русских). На неофициальном уровне у саамов Кольского по­ луострова существует трех- и четырехименная конструкция имени: это имя пра­ деда + имя деда + имя отца + имя называемого. На официальном уровне суще­ ствует принятая в русском языке модель: имя, отчество, фамилия. Своеобразие и национальную самобытность придает саамскому языку фра­ зеология. Примеры фразеологических словосочетаний: туллтэ еннэ лименъ - ‘прошел огонь, воду и медные трубы (букв, “сварен во многих супах”) ’, егккуш- шкенЪ мэнэ еллемналлъ - ‘бурно прошла жизнь (букв, “жизнь прошла, как во­ да через порог")’. Межъязыковые связи. Языки, как и народы, существуют не изолированно друг от друга, а развиваются в контактах, что ведет к их взаимопроникновению на различных уровнях. Наиболее легко заимствуется лексика. При длительных контактах могут заимствоваться также фонетика, грамматика. До трети словарного запаса саамского языка не имеет соответствий в ураль­ ских языках. Этот субстратный слой лексики свидетельствует о нефинно-угор- ских элементах, участвовавших в этногенезе саамов. Нельзя считать случайным и лексические совпадения в саамском и тунгусо-маньчжурских языках. И нако­ нец, в саамском языке хорошо прослеживаются финно-угорский и прибалтий­ ско-финский слои лексики. В древности протосаамы, по всей видимости, контактировали с древними уг- ро-самодийцами. Об этом говорит тот факт, что в саамском и угро-самодийских языках найдено свыше 60 общих слов, не имеющих соответствий в других фин­ но-угорских языках ( Тоіѵопеп , 1949; Itkonen 1950а). Древние прибалтийские финны и саамы взаимодействовали с древними бал- тами (летто-литовскими племенами). В результате этого в прибалтийско-фин- ских языках отложилось свыше 100 заимствований из балтских языков. К ним относились слова из области земледелия, животноводства, одежды, пищи, рели­ гии и др. В диалектах саамского языка свыше 20 балтских заимствований. Сре­ ди них саамские сулльн ‘изморозь’ (ср. фин. halla - ‘заморозки’), чуэнь - ‘гусь’ (ср. фин. hanhi ), лусс - ‘семга’ (ср. фин. lohi), луввьт - ‘доска’ (ср. фин. lauta) и др. Древняя летто-литовская речь, очевидно, оказала влияние также на фоне­ тику, морфологию, синтаксис прибалтийско-финских и саамского языков. Д.В. Бубрих утверждал, что такие нефинно-угорские явления в прибалтийско- финских и саамском языках, как различение долгих и кратких согласных или со­ гласование определения с определяемым (в саамском языке согласование про­ является только в западных диалектах), появились не без влияния балтийских языков ( Бубрих , 1947. С. 12). Еще до распада прибалтийско-финской общности в прибалтийско-финские языки и в саамский язык начали проникать и германские заимствования. По подсчетам ученых, в различных диалектах саамского языка насчитывается до 3000 таких заимствований. В диалектах саамского языка Кольского полуостро­ 55

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz