Керт, Г. М. Общие сведения; Этногенез саамов; Саамский язык; Фольклор; Литература [Керт Г. М.]. - Электрон. дан. (1 файл: 23,6 МБ) 31 с. // Прибалтийско-финские народы России / [Рос. акад. наук, Ин-т этнологии и антропологии им. Н.Н. Миклухо-Маклая, Ин-т яз., лит. и истории Карел. науч. центра] ; Отв. ред. Е. И. Клементьев, Н. В. Шлыгина. - 2003. - С. 39-57, 136-147.
(ИНС) с научно-исследовательской ассоциацией при нем. Подготовка саамско го букваря и другой учебной литературы, а также книг для чтения велась сот рудниками ИНС и студентами саамского отделения. В июле 1932 г. бригада ин ститута под руководством 3. Чернякова выехала в район Нотозера для работы над букварем на месте. В 1933 г. “Букварь” (“Saam bukvar”) 3. Чернякова и А. Герасимова вышел в свет. Алфавит на латинской основе состоял из 37 букв. В 1934 г. резко увеличился выпуск учебной литературы на саамском языке для начальных классов. Вышли учебники для школ и детская литература на саам ском языке в переводе А. Эндюковского ( Керт , 1967). С 1937 г. саамская пись менность, как и письменность других языков народов Севера, переводится на русский алфавит. В этом же году был издан новый букварь А. Эндюковского с обстоятельной статьей о саамском языке. Исследованием диалектов саамского языка в теоретическом плане в пред военные годы занимался А. Емельянов, но рукопись его фундаментальной грамматики языка саамов Кольского полуострова пропала во время войны в блокадном Ленинграде. После Отечественной войны изучение саамского языка возобновилось в Институте языка, литературы и истории Карельского филиала АН СССР. На чиная с 1954 г. под руководством Г. Керта был проведен ряд экспедиций по сбо ру фольклорного, этнографического, а также топонимического материалов са амов Кольского полуострова. Г. Кертом был опубликован ряд статей по вопро сам фонетики, морфологии, лексики, а также топонимики саамского языка, “Образцы саамской речи” (Керт, 1961) и монография “Саамский язык” (Керт, 1971а). Вышли в свет статьи В. Гудковой-Сенкевич, посвященные языку и фольк лору саамов. П.М. Зайков опубликовал исследование по бабинскому диалекту саамского языка (Зайков, 1987). Исследованием языка иокангских саамов в на ши дни занимается С. Терешкин. В 1980-е годы была начата работа по воссозданию саамской письменности на основе кильдинского диалекта. В 1982 г. вышел “Букварь для подготовитель ного класса саамской школы” А. Антоновой (1982 г.). В 1985 г. в Москве был издан под редакцией Р. Куруч “Саамско-русский словарь”; его подготовил коллектив сотрудников из саамской интеллигенции. В 1986 г. был опубликован “Словарь саамско-русский и русско-саамский” Г. Керта. В Мурманском Секторе лингвистических проблем финно-угорских народностей Крайнего Севера (при Институте языкознания АН СССР) были подготовлены книги для чтения для 2-го класса и методическое руководство по обучению саамскому языку в начальной школе для 1-го и 2-го классов. В 1991 г. в Мурманске вышел в свет “Саамско-русский словарь” для начальных школ (составители Р. Куруч, И. Виноградова и Р. Яковлева). Интересный опыт сравнительно-сопоставительно го словаря саамских диалектов предприняли П. Саммаллахти и А. Хворостухина (Sammallahti, Хворостухина, 1991). Помимо лексических параллелей, в публика ции приводятся парадигмы имен и глаголов, а также фонетические соответствия. На некоторых наиболее существенных чертах саамских диалектов - их грамматическом строе, фонетике, лексике необходимо остановиться хотя бы вкратце. Фонетика. Из особенностей гласных саамского языка следует отметить фо нологическое различение некоторых гласных на краткие и долгие. Главное уда рение приходится всегда на первый слог и затем второстепенные ударения па дают на все нечетные слоги, кроме последнего. 52
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz