Керт, Г. М. Очерки по карельскому языку [[Текст]] : исслед. и размышления / Г. М. Керт ; Карел. науч. центр Рос. акад. наук, Ин-т яз., лит. и истории. - Электрон. дан. (1 файл: 41,7 МБ). - Петрозаводск : Карелия, 2002. - 116 с.
кородственные модели финского языка не могли быть использо ваны, поскольку последний был объявлен фашистским языком. В задачу термино-орфографической комиссии должно вхо дить установление единых фонетических и морфологических норм, которые закрепляются в правилах правописания. В облас ти фонетики необходимо уединообразить явления: 1) конечная огласовка слова, 2) свистящие - шипящие, 3) звонкие - глухие, 4) соответствия j, d, g, 5) чередования ступеней согласных, 6) ди фтонги, краткие и долгие гласные и пр. В морфологии необхо димо унифицировать систему местных падежей, глагола и неко торые другие. Особенно деликатен вопрос в отношении унифи кации и нормализации сельской топонимии. В Финляндии, как известно, вся сельская топонимия «олитературена», то есть вве дены отличающиеся от сельского произношения литературные нормы названий географических объектов. Как поступить с ана логичными национальными названиями в Карелии: оставить диалектную форму или давать унифицированный литературный вариант? Проводить мероприятия по унификации необходимо по степенно и неукоснительно. Историей отпущен слишком не большой срок. И все же, несмотря на значительное опоздание с языкотворческой работой, еще не поздно сделать попытку вос создания единого карельского письменного литературного языка. У карельского языка есть достаточно внутренних ресурсов, что бы в условиях свободы создать письменный литературный язык. Очень много в этой работе зависит от взаимной согласованно сти в работе ученых, терпимости каждого к мнению коллеги. Письменный литературный язык на первом этапе функ ционирует наряду с диалектной речью. Из диалектов он должен взять синтаксическую синонимию (так называемые причастные и деепричастные обороты). Диалектные лексические ресурсы должны стать одним из мощных источников синонимического обогащения лексики письменного литературного языка. Карельский народ в своем большинстве с заинтересованно стью воспринял введение письменности на карельском языке. В настоящее время карельский язык преподается в 60 школах и 52 дошкольных учреждениях. Статус государственного даст до полнительные гарантии психологической устойчивости функ ционирования языка. Вместе с тем понятие государственного нельзя трактовать для карельского языка в общепринятом смысле. Язык должен иметь государственные гарантии для изучения, 6 . 81
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz