Керт, Г. М. Очерки по карельскому языку [[Текст]] : исслед. и размышления / Г. М. Керт ; Карел. науч. центр Рос. акад. наук, Ин-т яз., лит. и истории. - Электрон. дан. (1 файл: 41,7 МБ). - Петрозаводск : Карелия, 2002. - 116 с.

сии, определяет ее основные задачи и функции, а также права этой комиссии. В условиях функционирования письменной формы карельского языка на собственно карельском и ливви- ковском наречиях, имеющих отличия в фонетике и морфологии, публикация данного «Положения» крайне необходима. Наличие двух форм письменного языка карелов на первом этапе было оправданно. Почти все литературные письменные языки про­ шли периоды своего развития, когда из всего диалектного мно­ гообразия определялись для правописания нормы фонетики, морфологии и потом сознательно внедрялись в процессе обучения. Этот путь предстоит сделать карельскому письменному языку, если карельский народ найдет в себе силы дойти до общенацио­ нального понимания необходимости этого пути. Дальнейшее развитие письменности в двух диалектных формах может отра­ зиться негативно на процессе этнокультурного развития этого народа, тормозить его консолидацию. Ведущие языковеды рес­ публики Марий Эл осознали пагубность развития культуры на двух формах письменной речи. (Иванов И.,1995, с.227-287). Письменный литературный язык - это высшая наддиалект- ная форма народного языка. Именно на основе знания народных диалектов карельского языка Д.Бубрихом была подготовлена «Грамматика карельского языка (фонетика, морфология)». (Петрозаводск, 1937), в которой четко выявлены ведущие черты фонетики и морфологии карельского языка. Во «Вступительных замечаниях» к «Грамматике» Д.В.Бубрих писал: «Для литера­ турного языка отобраны и связаны в единую систему явления, наиболее устраивающие всех карел, к каким бы наречиям эти явления ни принадлежали» (Бубрих Д.В. 1937, с. 3). Следует заметить, что в распоряжении Д.Бубриха был огромный материал по диалектам карельского языка. «Программа», насчитывающая до 2000 вопросов по фонетике, морфологии, лексике, была за­ полнена по 150 населенным пунктам (Бубрих Д.В. 1946). Такое исследование не проводилось в то время даже по развитым ли­ тературным языкам. Карельский письменный литературный язык в конце 30-х г. был отменен в Карелии не потому, что являлся непонятным для народа, как утверждали некоторые, а по политическим мотивам. В геополитических планах И.Сталина было воссоединение Финляндии с «финноязычной» Карелией. Конечно, перехлесты того времени давали себя знать и в чисто языковых вопросах. Карельский язык без меры засорялся русскими словами, а близ 80

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz