Керт, Г. М. Очерки по карельскому языку [[Текст]] : исслед. и размышления / Г. М. Керт ; Карел. науч. центр Рос. акад. наук, Ин-т яз., лит. и истории. - Электрон. дан. (1 файл: 41,7 МБ). - Петрозаводск : Карелия, 2002. - 116 с.

созданный общекарельский язык отличался от родного говора в каждом карельском селе, что, естественно, приводило к горячим спорам как по правилам грамматики и фонетики, так и по словесному обозначению того или иного понятия. В этих вопро­ сах как никогда необходимы были терпимость и компромиссы со стороны представителей всех наречий по отношению к созданному литературному языку. В какой-то степени сказы­ валось отсутствие талантливой личности из среды карельского народа, литературные произведения которого могли бы стать тем кристаллом, вокруг чего выкристаллизовался бы карельский литературный язык. Вообще следует отметить, что становление и развитие литературных языков наций - это длительный, противоречивый и мучительный процесс. Достаточно сказать, что финский литературный язык в своем становлении как в смысле языковых норм, так и в развитии художественных и эстетических особенностей прошел путь с XVI по XX вв. Все развитые литературные языки прошли многовековой путь развития. Печатные издания на диалектах карельского языка появляются в России в начале XIX века. Это были книги духовного содержания. В 1804 году был издан «Перевод неко­ торых молитв и сокращенного катехизиса на карельский язык». В 1820 году было напечатано Евангелие от Матфея на тверском диалекте карельского языка. Перевели Евангелие священник Г.Введенский и учитель М.Золотинский, хорошо знавшие свой родной язык. В дальнейшем книги духовного содержания на карельском языке выходили в других изданиях. Особо следует подчеркнуть подготовленные энтузиастами карельского языка буквари и словари. В 1887 году земство Тверской губернии издало букварь, составленный учительницей А.Толмачевской («Родное карельское. Карело-русский букварь»). В Архангельске в 1894 году была напечатана «Азбука для корелов. живущих в Кемском уезде Архангельской губернии», подготовленная М.Усердовым, Н.Дьячковым и П.Преобра­ женским. В 1908 и 1913 годах были изданы небольшие русско- карельские словари, предназначенные для учителей, работающих в сельской местности. Этим, собственно, и ограничивается издание дореволюционной литературы на карельском языке. В марте 1940 года в связи с преобразованием Карельской АССР в Карело-Финскую ССР карельский язык повсеместно

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz