Образцы саамской речи [Текст] / [сост.: Г. М. Керт, П. М. Зайков] ; Карел. фил. АН СССР, Ин-т яз., лит. и истории. - Электрон. дан. (1 файл: 66,5 МБ). - Петрозаводск : [б. и.], 1988. - 196 с.

Принципырасшифровки. Транскрипция Прирасшифровкесоставителируководствовалисьфонетиче­ скимпринципом: повозможностификсировались аллофоны и ин­ дивидуальныеособенностипроизношенияинформантов. Относительнокороткаяпаузаотмечаетсяоднойвертикаль­ нойчертой( I ), относительнодлинная- двумя(11). Припереводахнарусскийязыксоставителистремились максимальноприблизитьпорядоксловктекстуоригинала, а такженайтинаиболееточныелексическиеэквиваленты, если дажеврядеслучаевэтовызывалонекоторыепогрешностипро­ тивнормрусскоголитературногоязыка. Такимобразом пол­ не оттеняетсяграмматическаясущностьязыкаоригинала. 3 необходимыхслучаяхбуквальныйпереводдаетсярядомсосмыс­ ловымвкруглыхскобках. Вкосыескобкизаключенысловаили словосочетания, отсутствующиеворигинале, нонеобходимые дляполнотысмыслаперевода. Припередачезвуковиспользовалисьзнакифинно-угор- скойтранскрипцииснебольшимиупрощениями. Всетекстысборникарасшифрованысмагнитофонныхзапи­ сей, которыехранятсявфонотекеИнститутаязыка, литерату­ рыиисторииКарельскогофилиалаАНСССР. ТекстыбабияскогодиалектазаписанывІ97І-І974 гг. Г.М.КертомиП.М.Зайковым, расшифрованыипереведеныП.М. Зайковым. ТекстыйоканьгскогодиалектазаписанывI960 г. Г.М.Кертом, расшифрованыипереведены в основномТ.В. Ма- трехиной, азатемпровереныО.В.Вороновой. Расшифровкаи переводтекстовповсемусборникупроведенывторичноГ.М. КертомиП.М.Зайковым. 7

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz