Образцы саамской речи [Текст] / [сост.: Г. М. Керт, П. М. Зайков] ; Карел. фил. АН СССР, Ин-т яз., лит. и истории. - Электрон. дан. (1 файл: 66,5 МБ). - Петрозаводск : [б. и.], 1988. - 196 с.
Словарь местных названий Бузарйнка (buzarinka) І&рва (Ьагт) № TSrsa { лашс) Кашзарыш (kamvaria) Каньги (кгшае) Кара (karr) Мгора (cteggar) Кентшце (£ і д ѣ , tint) Керёжа ( кіеггев) Киса (vuss) Киткем (kitiJem,titčem) Койбы (kammas) Колдалыш (колйалів) Кувакса ( kavvas' J Кьщз (kij) 0 —* Малица (malic) Мездрить (павке) - толстыйсвитеризовечьейшерсти. - видставныхсетейскрупнойячеей. - длиннаятолстаяверевка, соединен наясособойоленьейуздой. - сказочноесущество, котораяпугали детей. видзимнейобуви, приближающийся поразмерамкботинкам. Шьютсяиз койбмехомнаружу. - слегкавогнутаядоска, накоторую кладутмясоилирыбу. - участок, гдепасутсяолени. - летнеестановище. - однополозныесани, напоминающиепо формелодкусосрезаннойкормой. - мешок, сшитый из оленьей шкуры. - легкопереносимая, выдолбленнаяиз целогокускадеревадетскаяколы бель. Обтянутаснаружииизнутри дубленойоленьейкожей. - наиболеепрочнаяоленьяшкура, сни маемаясолбаиноголеня. - медведь- сказочныйперсонаж. - временноепереносноежилище. - бшдоизчерники, смешаннойсжиром. - одеждаизоленьихшкурглухогопок роя, сшитаямехомвнутрь. - сниматьверхнийжирныйслойкожи. 185
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz