Table of Contents
1
224
Керт, Г. М. Образцы саамской речи : материалы по яз. и фольклору саамов Кол. полуострова (Кильд. и Иоканьг. диалекты). - Электрон. дан. (1 файл: 78,9 МБ). - М.; Л. : Изд-во Акад. наук СССР, 1961. - 224 с.
СОДЕРЖАНИЕ
7
Предисловие
10
ТЕКСТЫ И ПЕРЕВОДЫ
29
Ис к а ны с к и й д и и л е кт
8
Кильдинский диалект
29
Ловозеро
29
1. koxt munn ovpnuv'v'e (Как я учился )
29
2. koлxozes't' (В колхозе )
32
3. čiares't' (В тундре )
34
4. armijes't' (В армии)
35
5. pol'e al'n' li ences' čuv'v'es' kuevs (Над полями (есть) утренняя светлая заря )
38
6. jog al'n' (На реке )
40
7. pudze pal'muš (Забой оленей)
42
8. tul'j, kammas ja čuer'v košktemuš (Сушка шкур, койб и рогов)
42
9. kul'šil'muš (Рыболовство)
43
10. san tuišemuš (Изготовление саней)
45
11. kued tuišemuš (Постройка вежи)
46
12. kavas tuišemuš (Постройка чума)
47
13. taл meh'c (Охота на медведя)
47
14. bil' „L ain" (Быль „Ляйн“)
48
15. Čud'zjavr zitei' (Чудзъяврский житель)
51
16. Maz'al'k (Мазельская)
55
17. Marešk (Маремьяна)
56
18. Kiлte niit' Mar'j Uvvan niit' (Кильдинская девушка Марья Ивановна)
58
19. p'enne torrk (Собачья шкура)
60
20. vaivaš ja vaptek Лazar' baijas (Про бедного и богатого Лазарей)
65
21. čann par'ša (Чертенок)
76
22. nuerii kadra (Тюленьи ласты)
83
23. Al'a ah'k' ja nel'jлag'g' zul'xеddе (Аля баба и сорок разбойников)
85
24. n'uemmel' piras (Заячья семья)
87
25. mod'zes' Katren baijas (О прекрасной Катерине)
88
26. mod'zes' niid' baijas (Про красивую девушку)
90
Умбозеро
91
27. taл maines (Медвежья сказка)
91
Воронье
94
28. min sкола (Наша школа)
94
29. kaije snegeim maxxai (Чайка крыльями машет)
96
30. ruce baijas (Про шведов)
97
31. jerkja олmei baijas ja rues baijas, ja ѵ”ал Maz a baijas (Про древних людей, про шведов и еще про девушку Мазю)
99
32. Ved'en'ja bal' (В период Введения)
101
33. Katrin' baijas (Про Катерину)
103
34. РоЬЬ-рорлаѵок (Поп-поплавок)
121
35. pohp ja robotnek' baijas (Про попа и работника)
128
36. sar'm baijas (Про смерть)
131
Териберка
135
37. l'ai tedd n'el'empлag'g' eges't’ (Это было в четырнадцатом году)
135
38. pr'inc ja son nurmus al'l'k' (Принц и его младший сын)
138
39. mod'zes' Katren' (Прекрасная Катерина)
155
40. karnes', nuerii ja kon't' baijas (Про ворона, тюленя и дикого оленя)
162
41. vil'j inč (Братья)
166
42. man porenč akenč (Старушка, съевшая луну)
170
Иоканьгский диалект
173
Чальмны -Варрэ
173
43. kis's'e Norvegies't (Гости из Норвегии)
173
44. kol'te mirr mains (Про золотое деревцо)
175
45. каллаzаі ja akai (Старичок и старушка)
183
46. kikt' vil'j (Два брата)
187
Иоканьга
192
Ключ к фонетической транскрипции
192
47. ріалка maiNs (Сказка про Пиалку)
198
48. a'z maiNs (Сказка про Аадз)
202
49. t'šuD't'e maiNs (Сказка про чудь)
204
50. лоп'D'е maiNs (Сказка про птичку)
206
51. kupats maiNs (Сказка про купца)
210
52. setena maiNs (Сказка про Сатану)
212
53. sivve koadai (Ледяная вежечка)
215
54. a zai maiNs (Сказка про Аадз)
216
Словарь местных наименований
219
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz