Керт, Г. М. Образцы саамской речи : материалы по яз. и фольклору саамов Кол. полуострова (Кильд. и Иоканьг. диалекты). - Электрон. дан. (1 файл: 78,9 МБ). - М.; Л. : Изд-во Акад. наук СССР, 1961. - 224 с.

Ловозеро 53 vsns kibAes't' kac'ss. kidd ii ѵиалта, a rinnt Гаі сі^ал. і sii el'ken' kidksgsim ёесклз Marsšk. a Marsšk ar'jit' čecke i vens kibAes't' kuxt piss Aadma kacces't' ja sel'j ču s rVe . sonn sil'jet' vaASs't' p'el'j raika pissa. Marsšk jsT(gert finns kusvta т 'елк іГ , a nim'm'p' finn pajas pakka karnul'l'e v idzd '. sonn nim'm'p' piss ta b s t’ ja sil'jet' vaAes't' pel'ji raika, piss n irVe pijsl', smihteA ja je^gsrt ar'tidd. ten gss't' finn kan'te. mai|a ar'jit' kacces't ja suAAsd' jen'es' garrs aiht suAja kuadVe . msne, a jen'n'es' tid^: mil'anče al'l'a n i t t ' . т а ^ а sii vusddsm' askit' kacsin' i pačken' mudde suAjs. mudds suAAsn’ Asmnsn'. Marsšk pissst AUgs, ja vizhsAe, jsv puadčs fin. al'k tsk'k'e n i t t's jsv puadda. vo t man'- tsm' I'ai Marsšk, boi niit'. 17. Маремьяна На одном из островов озера Сычиль жила старуха с двумя сыновьями. Была у нее дочь, которую звали Ма- ремьяной. Два сына пошли на охоту на Умбу реку за ди­ кими оленями. Время было после Успенья второй день, осенью. К салме подошли два человека и стали звать: „Пе­ ревезите нас“, — а сами с хирвасов сняли вьюки. Маремьяна поехала, чтоб перевезти братьев. Гребла, гребла, лодку по­ вернула и подала корму. Берега были высокие, и глубина большая. [От берега шла] вверх высокая горка. Смотрит: два брата лежат на боку и смотрят в сторону. Братья встали: один схватился за борт лодки, а другой вьюки взял [и стал] класть в лодку. Тогда Маремьяна увидела: [они] высокие, и лица не такие [как у братьев]; это были два финна в одежде братьев. Вьюки положил в лодку один финн, а другой держит лодку. Который таскал вьюки, тот пошел взять двух хирвасов. Хирвасы между собой подрались. Финн один конец веревки бросил тому, который держал лодку, а второй конец взял себе; они хотели разнять хирвасов. Веревки не хватило этому финну. Он прыгнул, чтобы схва­ тить за конец веревки, но рукой не достал (букв.: рука не хватила). Он отпустил борт лодки, прыгнул к концу веревки и схватил. Маремьяна сидела наготове, .только бы убежать.

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz