Керт, Г. М. Образцы саамской речи : материалы по яз. и фольклору саамов Кол. полуострова (Кильд. и Иоканьг. диалекты). - Электрон. дан. (1 файл: 78,9 МБ). - М.; Л. : Изд-во Акад. наук СССР, 1961. - 224 с.
Териберка 165 закрепили. И учит она его: „Обратно придете, отец будет говорить народу: «Кто найдет мою дочь, за того выдаст ее замуж». Ты берись искать и тут же попроси у него ключ. Когда он тебе пообещает дать, ты повернись к народу и скажи: «Вы все слышали», — и тогда пойдешь". И дала юноше кольцо. Тут посидели, посидели. Отец пришел и обратно медведя повел. Привел его хозяину. Прошло немного дней. Царь пустил весть по городу: „Кто найдет мою дочь, тому я отдам ее в жены". Собрался народ около дома царя и ждут, кто такой найдется. Тот юноша сбросил медвежью шкуру и сюда же пришел. Смотрит: все боятся. Откуда знают, где искать. А сам держит руку в кармане, где у него кольцо. Царь говорит: „Найдешь, так приведи". Юноша говорит: „Найти найду, только ты дашь, [или] нет мне то, что мне надо?" Царь не знает, что [делать], подумал и говорит: „Дам". Юноша повернулся к народу и произно сит: „Слышали, что он говорит?" Народ отвечает: „Слышали". И юноша зовет: „Пойдемте тогда со мной", — и вся публика пошла за ним. Отправились, юноша обращается: „Дай мне, что надо". Царь спрашивает „Что?" — „Ключи". Царю не хочется отдавать. Юноша повернулся к народу: „Вы слы шали, он обещал, а теперь не хочет отдавать". Тогда царь отдал. Юноша идет впереди, царь за ним. Идут. Лес кон чился. Пришли на озеро. Юноша сделал все так же, как тогда царь. Подошли к двери, открыл парень дверь. Навстречу вышли девушки. Юноша достал кольцо и отдал дочери царя при царе. Ца ревна говорит отцу: „Вот и есть твой медведь. Это был не медведь, а был вот он". С тех пор стали жить вместе царевна с юношей. И теперь живут.
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz