Керт, Г. М. Образцы саамской речи : материалы по яз. и фольклору саамов Кол. полуострова (Кильд. и Иоканьг. диалекты). - Электрон. дан. (1 файл: 78,9 МБ). - М.; Л. : Изд-во Акад. наук СССР, 1961. - 224 с.

142 Килъдинский диалект і Aak'ejes' moAoda jev Aueštinč nikoz. „jebb an't mii ton ni- ko z “ . sarnsv: „алках minsgusim jel'l'e joms p'eiv ra ija “ . i tsl' jel'l'eškud'd’en' i at’t' ѵ'ал jel'l'ev. 1 vn ed'suw e — 'хотеть спать’, модальная форма глагола v u s d d e 'спать’. 38. Принц и его младший сын У старика принца было три сына. Старик сделал новый дом и послал старшего сына спать туда. Сказал: „Спи, сы­ нок, смотри, что тебе приснится, утром мне расскажешь". Юноша спал и видел во сне: дом полон воды, эту воду он всю выпил. Пришел утром, а отец спрашивает: „Спал, сынок, что видел?" Юноша говорит: „Видел дом полон воды и всю эту воду выпил". — „Почему, сынок, не лопнул?" Юноша взял и лопнул. Пришла вторая ночь. Старик послал второго, среднего сына. Тот видел во сне: дом полон хлеба. Хлеб он весь съел. Утром пришел, отец спрашивает: „Что, сынок, спал и видел во сн е ? “ Юноша рассказывает: „Видел дом полон хлеба, я весь этот хлеб съел". — „Почему ты не лопнул?" — сказал отец. Юноша взял и лопнул. Пришла третья ночь. Старик послал младшего сына. „Поди, сынок, в новый дом спать и что приснится, расска­ жешь". Юноша пошел в дом спать. Уснул и видит: из-под печки показалась змея, а в противоположном углу показался старик. Змея идет к юноше. Старик плеткой ударил и сказал: „Ядовитая змея, попусту хочешь юношу съес ть ". Змея скры­ лась обратно под печку. Утром юноша пришел домой. И отец спрашивает: „Что видел, сынок, проспавши ночь в новом доме?" Юноша говорит: „Когда мой сон сбудется, тогда он и расскажется". Старик рассердился на сына и поехал про­ давать на лошади. Вот едет, навстречу ему человек — Иван-царевич. И спра­ шивает у принца: „Куда ты поехал, принц?" Старик говорит: „Поехал сына продавать. Сделал я новый дом. Какая у меня

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz