Керт, Г. М. Образцы саамской речи : материалы по яз. и фольклору саамов Кол. полуострова (Кильд. и Иоканьг. диалекты). - Электрон. дан. (1 файл: 78,9 МБ). - М.; Л. : Изд-во Акад. наук СССР, 1961. - 224 с.
Териберка 131 хого никому. Я не могу так сделать, кум, иди домой, а я за тобой приду“. Старик пришел домой и говорит: „Старуха, нагрей воду, я буду мыться". Та нагрела. Он выкупался, сел, посижи вает и поглядывает на дверь. Когда кум придет — откроет дверь. После перешел на лавочку, лег, сам все посматри вает на дверь. Вот дверь открылась. Старик не выдержал, только и сказал: „Ой, кум, пришел". Старуха и сын не видят. Смерть говорит: „Ну, кум, пойдем со мной". Сам пошел. Пришел к двери, открыл, на улицу вышел, как только дверь стал закрывать, слышит: заплакали в доме. Старик спрашивает: „Кум, послушай, кто плачет?" Тот говорит: „Что распраши- ваешь, ты умер, там твоя жена и сын плачут". — „Вот и остался мой сын один жить, не найдет никогда отца своего". ТЕРИБЕРКА А н т о н о в а Мария Артемьевна, 1900 г. рожд. Записала А. А. Антонова, 1954 г. 37. l'ai tedd n'el'empAag'g' eges't’ l'ai t^dd n'el'empAag'g' egss't’ apr'el' manss't', v'es't' šurr tuarr KiAdsiides't’. a KiAdsiides't’ l'ai kut’ p' 1 el't‘ jetkas. jetkas l'ai komte, al'l't. к о л т čud’d’ m'etredde. kamps b'iel't" mii jil'l'em, tsdd l'ai nurtsm'b‘el siit’, nim'm'p' l'ai vuerjem'b^l' siit’, i tsdd b'iel' l'ai šor'a min b'iel' siite. tudd b'iel' siit’ l'ai viAAt jotkas, min b'iel' l'ai Aates' jotkas kinnt. sxtsšt' p'eiv' jek'ninče vsl'ke, рблѵ čapnsšgud’d’en’. na- ret’ arv'dsškud'e: abbr' l'anč i čad'z' vsz čenn eijas. ei raija mene tui. nurtsmb'‘el't’ naret' vuadjes. Kvvan vil'ja čigre viijel'. mens, čigres' koppče. uin toze jekes' p'’el' peives't’ čopneškud’e. šsnte s'svne, s'evne. šente toA stuel'p' čigar r’avna. puaz Aevvad. sonn mene, viijem pudzedes' koren't' ja kovss ča^e. toAA si tustma piije. a perr toA stuel'p' kiz'e gu toA vantet’ nuret’ jug'g'e gorre. 0 *
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz