Берг, И. О чем молчат солдаты / Иосиф Берг. - Мурманск, 2019. - С. 220.
Наконец, Алёшин по-немецки спросил: - «Was machst du da?»1 От неожиданности голубые глаза перестали улыбаться, вдвое увеличиваясь в размере: - Sprechen du deutsch?2 - bin wenig. Meine Grofimutter war Deutsche, manchmal redete sie mit mir und lehrte mich.3 В этот момент, укутавшись в полотенце, в парил ку ввалился переводчик Герберт, держа в вы соко поднятых руках две войлочные шляпы и сухой дубовый веник. - Herbert! Lassen sie uns! Aljoscha spricht deutsch.1 - Kann nicht sein?5 - Wie man sieht kann, kann alles in Russland passieren.6 - Und was ist mit?7 - Keine Sorge, und die Wache senden, sich auszuruhen. Ich denke, mit dem kriegsgefangenen wird es keine Probleme geben.8 1 Ты чего? (нем.) 2 Вы говорите по-немецки? (нем.) 3 Немного. У меня бабушка немка иногда со мной разгова ривала и учила, (нем.) 4 Герберт! Оставьте нас! Алёша говорит по-немецки, (нем.) 5 Не может быть? (нем.) 6 Как видите, в России случиться может всякое (нем.) 7 А как же? (нем.) 8 Не волнуйтесь и конвоира отправьте отдыхать. Думаю, с военнопленным проблем не будет, (нем.) 80
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz