Иванищева, О. Н. Коллективный портрет этнической региональной личности (на материале жителя Мурманской области) // Живущие на Севере: опыт и прогнозы / Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск, 2008. – С. 81-98. – Библиогр. в подстроч. примеч.
реально стираются, а национальная принадлежность для подавляющего большинства носит довольно условный характер1. Единицей социолингвистического анализа региона в научной лите ратуре выступают языковая ситуация, социально-коммуникативная среда, полиэтническое языковое пространство. Языковая ситуация определяется как совокупность языковых обра зований, то есть языков и вариантов языков, обслуживающих некоторый социум (этнос и полиэтническую общность) в границах определенного ре гиона, политико-территориального объединения или государства. Языко вую ситуацию можно описывать не только в границах государства, но и в границах особых культурных областей (ареалов). В.А. Виноградов, А.И. Коваль и В.Я. Порхомовский в своем исследовании делают основным и исходным понятие коммуникативной среды , которая несводима к поня тиям социальная группа и этническая общность. В отличие от социальной группы, коммуникативная среда представляет собой фрагмент населения с его базовыми этноязыковыми характеристиками. Но в определение ком муникативной среды, в отличие от этнической общности, не вводится ни каких ограничений относительно ее этнической гетерогенности, и тем са мым отпадает презумпция ее культурного и языкового единообразия. Гра ницами коммуникативной среды не являются ни границы той или иной эт нической общности, ни границы распространения языка; коммуникативная среда выделяются лишь по степени интенсивности внутренних коммуни кативных связей, характерных для определенных ареалов, из которых складывается общая картина страны или географической области2. В ис следовании М.М. Бауэр понятие полиэтнического языкового пространст ва области понимается как региональное системно-семантическое поле в совокупности взаимосвязанных признаков и характеристик, динамично изменяющихся под влиянием новых этнодемографических и геополитиче ских условий. Региональное системно-семантическое поле, по мнению ав тора, составляют языки коренных жителей, языки диаспор и языки имми грантов. Отсюда вытекает полилингвизм при явном доминировании языка титульной национальности - русского —и сохранении «островков» иных национальных языков3. Под понятием коммуникативное пространство попиэтничного региона Л.Ф. Карелина представляет полилингвокультур- ный феномен, под которым понимается совокупность признаков лингво культурологического характера, сформировавшихся (и формирующихся) в Арутюняп Ю В Москвичи: этносоциологическос исследование. - М.: Наука, 2007. - г С. 6, 9. Виноградов В.А., Коваль Л.И., Порхомовский В.Я. Социолингвистическая типология. - 3 2-е изд., исир и доп. - М.: Изд-во JIKH, 2008. - С. 9-11. Бауэр М.М. Трансформационные процессы полиэтнического языкового пространства Тюменской области: социолингвистический анализ: Автореф. дис. ... канд. филол. на ук. - Кемерово, 2007. - С. 7, 14-15. 85
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz