Иванищева О.Н. Саамский язык: сохранение языка в эпоху глобализации. Мурманск, 2016.

ставляет такой случай. В этом случае утверждение, что словарь должен удовлетворять интересам и носителей языка, и исследователей, как никогда актуально. Составителю словаря кольско-саамских языков необходимо оп­ ределить с выбором диалекта (опорного языка) и его орфографической системой. Между сторонниками разных орфографических систем, существую­ щих в настоящее время в кильдинском саамском языке (Р.Д. Куруч и Г.М. Керт), дискуссия развернулась вокруг 2 букв h и j. Графическое изо­ бражение этих фонем представлено в словаре Хворостухиной, Саммалахти [183] по-другому: соответственно ’ и й. Эти же буквы использованы в «Са­ амско-русском словаре. Пособие для начальной школы» Р.Д. Куруч, И.В. Виноградовой, Р.И. Яковлевой [88]. Сторонники этих графем h и j (или в другом варианте ’ и й) считают, что буква j обозначает глухой средненёбный щелевой (фрикативный) со­ нант j, а буква h употребляется для обозначения преаспирации (придыха­ ния) перед глухими п, т, к и аффрикатами ц, ч [АФ, с. 529]. Противники этой теории считают, что эти буквы дублируют уже имеющиеся - х и й и не обозначают отдельного взятого «звука» [73, с. 12]. Следует отметить, что мнение Г.М. Керта об отсутствии отдельных «звуков» для букв h и j осно­ вано на экспериментальной работе в лаборатории экспериментальной фо­ нетики, а мнение сторонников букв h и j лишь на личном языковом чутье носителей языка. Фонетическое исследование консонантной системы кильдинского саамского языка, кроме Г.М. Керта, никем не проводилось. Кроме того, споры вызывают употребление букв а и э как показате­ лей полумягкости предыдущего согласного. Вызывает возражение и упот­ ребление специальных знаков для обозначения долготы гласного. Кроме того, обсуждается причины возникновения палатализованных согласных, а значит, и их обозначение. М. Рисслер считает, что палатализация связана с внутриязыковыми причинами, тоща как Г.М. Керт называет это влиянием русского языка (см.: [73; 178]). Наличие двух орфографических систем затрудняет не только созда­ ние словарей, но и преподавание и распространение кольско-саамских язы­ ков вообще и кильдинского саамского языка в частности. Первый вопрос, который при этом необходимо решить лексикографу,- это какие источники информации использовать. Традиционные методы сбора исчезающего языкового материала, такие как полевые исследования, ассоциативные эксперименты, использование национальных баз данных, в случае исчезающих языков должны дополняться анализом письменных ис­ точников, если они есть, а также данными из этнографической литературы. При этом вторичность материала (ученый записывал материал, а лексико­ граф вынужден верить фактам этого другого ученого) создает субъектив­ ность представления реалии в словаре, но иного пути нет. Работа с инфор­ мантами затруднена тем, что носители языка чаще всего люди преклонного 65

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz