Иванищева О.Н. Саамский язык: сохранение языка в эпоху глобализации. Мурманск, 2016.

В этом смысле можно говорить об особой онтологической сущности двуязычного переводного словаря. Кроме того, двуязычный словарь как орудие перевода должен прежде всего удовлетворять потребность общения между людьми, разделенными лингвоэтническим барьером, под которым авторы понимают препятствие не только в виде отсутствия общего языка, но и в расхождении националь­ ных культур. В этом смысле можно говорить об особой гносеологической функции двуязычного переводного словаря. Гносеологический аспект лек­ сикографии как научной дисциплины Б.Ю. Городецкий видит в сущности словаря как способа организации и представления знаний, накопленных обществом [44, с. 9]. 55

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz