Иванищева О.Н. Саамский язык: сохранение языка в эпоху глобализации. Мурманск, 2016.

же не отрицали возможности перехода современных кольских саамов вновь на латиницу [74, с. 16; 76, с. 274] и даже на иную диалектную основу, имеющую прочные культурные позиции, - на северосаамский письменно­ литературный язык [159, с. 159]. Разрозненность саамских диалектов, как мы видим из архивных до­ кументов, было основным препятствием на пути успешного осуществле­ ния политики языкового строительства при создании саамской письменно­ сти. Внедрение латиницы в принципе не представляло проблемы, хотя на­ рушало в какой-то степени сложившуюся языковую ситуацию, так как большинство саамов владело русским языком, хотя и не было грамотным. Кроме того, первые письменные образцы текстов были созданы на кирил­ лице, хотя и не имели, по мнению Г.М. Керта, серьезного значения [65, с. 111]. Уже в период 1930-х годов возникла «вечная» проблема саам­ ской письменности, как и многих языков коренных малочисленных наро­ дов Севера, - это «описание соотношения звукового строя языка и букв алфавита в такой ситуации, когда система фонем языка была установлена недостаточно точно или были допущены ошибки в определении фонемно­ го состава отдельных слов» [30, с. 259]. На этом фоне иначе видятся современные проблемы, связанные с преподаванием саамского языка. Начиная с 1980-х годов споры вокруг раз­ ных точек зрения на орфографию этого языка не утихают. Они мешают и процессу преподавания, и процессу создания новых пособий по саамскому языку. Наверное, пришло время провести глубокое исследование фоноло­ гической системы современных саамских языков с целью выявления ре­ ального состояния и создать «орфографию, которая была бы проста для обучения, не громоздка для печати и основываться на единой системе письма» [65, с. 15; 67; 91]. Думается, что создание мультимедийных слова­ рей самодийских языков, осуществляемое в рамках проекта под руково­ дством Ю.В. Норманской, предполагающий представление «уникальной программы, которая позволит всем ученым, имеющим экспедиционные аудиозаписи, создавать мультимедийные словари, в рамках которой будут соединены звуковой, диалектный и этимологический аспекты словарей» (http://lingvodoc.ispras.ru/) , позволит решить часть этих проблем. 42

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz