Иванищева О.Н. Саамский язык: сохранение языка в эпоху глобализации. Мурманск, 2016.
1934 году, что задача эта очень тяжелая. Основная беда в сильной текуче сти учительского состава [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 45. JI. 2]. Отмечалось, что пока еще База по изучению народов Севера не рас полагает работниками достаточно компетентными в саамском литератур ном языке. Имеющиеся в округе саами, получившие образование, - носи тели других диалектов, не кильдинского, и потому недостаточно владеют литературным языком. Единственный квалифицированный знаток литера турного саамского языка, преподаватель Института народов Севера А.Г. Эндюковский работает в Ленинграде [ГАМО, Ф.Р-194. On. 1. Д. 45. Л. 4об]. Проверка букваря на латинизированном алфавите выявила проблемы в освоении литературного (письменного) саамского языка. В архивных до кументах мы не нашли замечаний носителей или преподавателей саамского языка, но некоторые графико-орфографические трудности были обозначе ны. Так, на заседании Президиума Комитета Нового Алфавита от 10.03.1934 (протокол № 9) было принято решение, предложенное З.Е. Чер- няковым, о замене буквы X на букву Н [ГАМО, Ф.Р.-194. On. 1. Д. 2. Л. 53]. А из письма заведующей Кильдинской национальной школой (село Кола) К. Поповой З.Е. Чернякову узнаем, что большое затруднение получается с буквой h, которая в диалекте ее учеников не произносится. К. Попову вол нует вопрос, «как поступать, когда придется употреблять слова, не встре чающиеся в букваре, а придется их писать, писать ли их как произносят дети, или воздержаться писать их... можно ли в словарь записывать эти саамские слова и вообще употреблять их и писать на доске - не придется ли потом снова переучивать, что это слово пишется вот так, а не этак и много таких слов» [ГАМО, Ф.Р.-194. On. 1. Д. 57. Л. 16а]. Трудности в за писи новых слов отмечаются и в докладе заведующего Пулозерской шко лой товарища Тарасевича о состоянии преподавания саамского языка: «Особых трудностей в преподавании саамского языка школа не встретила, за исключением разницы в диалекте разговорной речи пулозерских саамов с букварным. Педагог затрудняется в правильном преподавании и записи новых слов саамского языка, встречающихся в разговорной речи местных саам и в практике проводится запись их по слуху» [ГАМО, Ф.Р.-194. On. 1. Д. 57. Л. 36]. З.Е. Черняков впоследствии отметил: «Пусть пишут носители языка так, как разговаривают» [160, с. 76-77]. Исследователи саамского языка неоднократно высказывались за не вмешательство ученых с рекомендациями о нормативности письма, утвер ждали, что такие рекомендации, особенно на первых порах, при формиро вании саамского письменного языка теоретически не оправданы (см., на пример: [160, с. 37, 88]). В таком случае необходимо подчеркнуть неодно кратно отмечаемую исследователями разницу между письменным и лите ратурным языком и принять здравую позицию, которая заключается в мыс ли о том, что «литературный язык создается не декретами ученых, а наро 40
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz