Иванищева О.Н. Саамский язык: сохранение языка в эпоху глобализации. Мурманск, 2016.
Шаррьй - ‘гора (невысокая)’ [АН, с. 351; К, с. 110]; шарий (интер вьюируемый настаивал на написании шоарии) - ‘гора среднего размера, ниже, чем уррьт, но выше пака’ [ЛГ]. Ь1ббрь - ‘обрыв, крутой берег’ [АН, с. 358; К, с. 111]. Югал - ‘скала, утёс’ [АН, с. 369; АФ, с. 426]; югал пакь - ‘скалистые горы’ [АН, с. 369; АФ, с. 426]. Информант [ЛГ] подобного слова не знает, утверждает, что это не кильдинский саамский язык. /еР, ibre - ‘утёс, скалистый утёс; крутая скальная стена’ [IT, с. 46]; payl-ier - ‘твердая, непокоримая гора’ [IT, с. 46]. Cielgke - ‘кряж, гряда’ [Ш, с. 25]. Kalli - ‘скала’ [К, с. 121]; kalle1- ‘утёс, скала’ [IT, с. 85]. Kuedshkash - ‘гора, покрытая сосной’ [К09, с. 122]. Varf - ‘гора, лесистая гора, сопка, покрытая лесом’ [IT, с. 721]; варрь - ‘у русских «варака» - холм, покрытый лесом; гора, покрытая лесом’ [ГС, с. 124]; варенч (уменьш.) - от варанч ‘горка, покрытая лесом’ [ГС, с. 124]. Vindar - ‘холм, пригорок, горка, бугор’ [IT, с. 754]; paokk-vmdar - ‘горный холм (сопочный холм), горная вершина (сопки)’ [IT, с. 754]. V eD t- ‘небольшая гора, холм’ [СОС, с. 28]. VUGkfa)- ‘горная лужайка; высокогорное пастбище’ [IT, с. 775]. Viilm - ‘маленький остров-скала; ровный утес (обычно немного над водой); подводная скала, скалистый островок’ [IT, с. 775]. Среди терминов, номинирующих отрицательные формы рельефа, представлены следующие лексемы: Вуммь - ‘долина’ [АН, с. 47]; ‘долина’ [АФ, с. 57]; vUmm - ‘пологая (постепенно понижающаяся), поросшая травой горная долина; верхняя гра ница распространения леса в горах (сопках)’ [IT, с. 787-788]; ёгк вуммъ - ‘речная долина’ [АФ, с. 57]. Нёаррк - ‘мыс; полуостров; заливной луг, поляна у берега’ [АН, 183]; ‘мыс’ [АФ, с. 209]; ‘1) мыс; 2) заливной луг’ [К, с. 62]; нёаррка (ум.- ласк.) - ‘мысок, полянка у берега’ [АН, с. 183]; коалле нёаррк - ‘скалистый мыс’ [АФ, с. 209]. Нёллктесс - ‘равнина’ [АН, с. 184]; нёалк - ‘равнина (мох, ягель, камни)’ [ЗЕ, ЗН, ГП, ГТ]; нёалк cam - ‘ровное место’ [ЗЕ, ЗН, ГП, ГГ]; нёллькесь пакь - ‘плоские горы’ [АФ, с. 210]; нёллькесь сайй - ‘ровное ме сто’ [АФ, с. 210] Пйллт - ‘лужайка’ [АН, с. 222]; пдшень - ‘лужайка’ [АН, с. 232]; пу- эшенч( ум .-ласк.)-‘лужайка, поляночка’ [АН, с. 238]; пуэшенЬ- ‘луг, поля на’ [АН, с. 238], ‘луг (место сенокоса)’ [АФ, с. 275]; пуэшьна (ум.-ласк.) - ‘лужайка’ [АН, с. 238]; пяллт - ‘поляна, лужайка’ [АН, с. 247; АФ, с. 283]; варрь пяллт - ‘лесная лужайка’ [АФ, с. 283]. Таким образом, исследованный материал показал следующее: 1. В анализируемом материале терминов, номинирующих положительные фор 103
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz