Иванищева О.Н. Саамский язык: сохранение языка в эпоху глобализации. Мурманск, 2016.
что значительная часть долин и ущелий этого горного массива покрыта лесом или буреломом. В. Львов отмечает, что «тундрой в Лапландии нико гда не называют топкое болотистое место; напротив, под этим именем все гда подразумевается непременно сухое, покрытое ягелем место, безраз лично, находится ли оно на равнине или на вершине горы или в лесу. Не которые путешественники замечали даже, что именем тундры лопари пре имущественно называют каменистые горы, покрытые ягелем, и что будто бы русское слово «гора» и «тундра» имеют у них одинаковый смысл» [96, с. 7]. В работе А.А. Киселева и Т.А. Киселевой отмечено, что «тундры Кольского полуострова - это чаще всего горы (вараки) или возвышенности с ягельниками и кустарниками» [75, с. 17]. С.Н. Дурылин определяет раз ницу между «тундра» и «варака» в наличии растительности: «В Лапландии гора, на вершине которой уже не может расти лес, называется тундрой. Гора, сплошь покрытая лесом, называется варакой» [48, с. 44]. Названия « тунтури», «фьелды (фиельды)» используются для обозначения горных массивов с относительно плоскими (платообразными) безлесыми поверхно стями в Норвегии, Финляндии и Швеции [25, с. 10], а название « сельга» - для названия моренной гряды, расположенной поперек движения бывшего ледника. Сочетание « скалистые останцы » означает изолированные возвы шенные элементы рельефа, сохранившиеся от разрушения в виде отдель ных массивов в окружении более молодых пород. К такой форме рельефа относятся скалистые останцы на берегу Северного Ледовитого океана Кии- пери-Укко и Киипери-Акка - древнее святилище саамов. Пахта в северных русских диалектах - каменный утес на берегу моря или выдающийся в мо ре [130, с. 80]. Д.А. Золотарев называл пахтами отвесные обрывы [55, с. 26]. Кейвы - приподнятый в виде гряды южный край платообразной равнины на Кольском полуострове высотой до 397 метров [27, с. 517]. В исследованиях ландшафтной лексики акцент делается на изучении мотивирующих признаков номинации [140], пространственных концептов [81], проводится лингвогеографический анализ [154]. Г.М. Керт отмечает, что «в зависимости от конфигурации, наличия растительности, высоты и других признаков существует свыше тридцати названий гор» и приводит некоторые из них, ссылаясь на словарь Т. Итко- нена [70, с. 22]. Наш анализ лексики кильдинского саамского языка показал, что сре ди терминов, номинирующих положительные формы рельефа, представ лены следующие лексемы: Вйрр - ‘невысокая гора, круча’ [АН, с. 37]; ‘невысокая гора, холм’ [АФ, с. 45]; ‘гора, круча’ [К, с. 18], виррь - ‘лесная горка, «варака»’ [ГС, с. 124], вирр - ‘невысокая горка’ [ЛГ], virr - ‘склон, хребет’ [К09, с. 123], virniPk — ‘пологое, покатое место’ [IT, с. 747]. Информатор указал на арха ичность слова, на его малоупотребительность. 100
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz