Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук / Иванищева Ольга Николаевна ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 36 с. – Библиогр. – На правах рукоп.

Критерии деления словарей определяют критерии отбора слов в словнике и информации в словарной статье. В диссертации проведен сопоставительный анализ энцикло­ педического и страноведческого словарей и выявлено, что отличительными признаками страноведческого словаря являются, во- первых, представление реалий определенной страны, культуры, религии; во-вторых, отбор лексем, обозначающих общечеловеческие реалии, осуществленный с точки зрения их роли в жизни данного народа; в- третьих, учет знаний носителя данной культуры. В работе подробно исследована также специфика отечественных лингвострановедческих словарей, что позволило сделать вывод о том, что использование родного или неродного языка адресата в лингвострановедческом словаре предоставляет разные возможности, в том числе в отражении страноведческой информации. Исследование особенностей отечественных культурологических словарей показало, что в русской лексикографической практике статус культурологических словарей не определен. Появившийся в последнее время в учебной литературе термин «лингвокультурологические словари» по своему содержанию мало чем отличается от термина «культурологический словарь». Как показал анализ, культурологические словари в отличие от страноведческих ориентированы на знания пользователя — носителя языка и могут иметь объектом лексикографирования реалии и концепты. Культурологические словари концептов в русской лингвистике представлены словарем Ю. С. Степанова «Константы: Словарь русской культуры» (2001) и словарем В. П. Руднева «Энциклопедический словарь культуры ХХ века: Ключевые понятия и тексты» (2003). Словари реалий (например, Андреева И. В., Баско Н. В. Русская деревня — XX век 2003; Кирсанова Р. М. Костюм в русской художественной культуре 18-первой половине 20 в. 1995; Шангина И. И. Русский традиционный быт 2003) представляют предметы материальной культуры и должны, как и энциклопедические, удовлетворять потребность носителя языка в углублении уже имеющихся знаний, хотя и отличаются от энцикло­ педических словарей тематическим принципом подачи материала, который опирается на понятие тематической группы. Тематический принцип подачи материала создает условия для 18 более полного представления культурного компонента значения слова. Действительно, представление о материальной культуре народа 18 О том, что историко-культурный аспект демонстрации словника подсказывает необходимость использования идеографического принципа, то есть объектом комментирования являются не отдельные слова, а их тематические группы, см.: Словарь русского языка XIX века 2002: 132. 15

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz