Иванищева, О. Н. Лексикографирование культуры в двуязычном словаре : специальность 10.02.19 - теория языка : автореферат диссертации на соискание ученой степени доктора филологических наук / Иванищева Ольга Николаевна ; С.-Петерб. гос. ун-т. – Санкт-Петербург : [б. и.], 2005. – 36 с. – Библиогр. – На правах рукоп.
Критерии деления словарей определяют критерии отбора слов в словнике и информации в словарной статье. В диссертации проведен сопоставительный анализ энцикло педического и страноведческого словарей и выявлено, что отличительными признаками страноведческого словаря являются, во- первых, представление реалий определенной страны, культуры, религии; во-вторых, отбор лексем, обозначающих общечеловеческие реалии, осуществленный с точки зрения их роли в жизни данного народа; в- третьих, учет знаний носителя данной культуры. В работе подробно исследована также специфика отечественных лингвострановедческих словарей, что позволило сделать вывод о том, что использование родного или неродного языка адресата в лингвострановедческом словаре предоставляет разные возможности, в том числе в отражении страноведческой информации. Исследование особенностей отечественных культурологических словарей показало, что в русской лексикографической практике статус культурологических словарей не определен. Появившийся в последнее время в учебной литературе термин «лингвокультурологические словари» по своему содержанию мало чем отличается от термина «культурологический словарь». Как показал анализ, культурологические словари в отличие от страноведческих ориентированы на знания пользователя — носителя языка и могут иметь объектом лексикографирования реалии и концепты. Культурологические словари концептов в русской лингвистике представлены словарем Ю. С. Степанова «Константы: Словарь русской культуры» (2001) и словарем В. П. Руднева «Энциклопедический словарь культуры ХХ века: Ключевые понятия и тексты» (2003). Словари реалий (например, Андреева И. В., Баско Н. В. Русская деревня — XX век 2003; Кирсанова Р. М. Костюм в русской художественной культуре 18-первой половине 20 в. 1995; Шангина И. И. Русский традиционный быт 2003) представляют предметы материальной культуры и должны, как и энциклопедические, удовлетворять потребность носителя языка в углублении уже имеющихся знаний, хотя и отличаются от энцикло педических словарей тематическим принципом подачи материала, который опирается на понятие тематической группы. Тематический принцип подачи материала создает условия для 18 более полного представления культурного компонента значения слова. Действительно, представление о материальной культуре народа 18 О том, что историко-культурный аспект демонстрации словника подсказывает необходимость использования идеографического принципа, то есть объектом комментирования являются не отдельные слова, а их тематические группы, см.: Словарь русского языка XIX века 2002: 132. 15
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz