Иванищева, О. Н. Зоонимикон кильдинского диалекта саамского языка : учебный культурологический словарь / О. Н. Иванищева, Ю. С. Митина ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. - Мурманск : МАГУ, 2015. - 108 с.

их среде или часто их посещает. Чаще всего словарь —это вторичный про­ дукт его научного исследования. У. Мозель отмечает, что цель словаря ис­ чезающего языка не перевод или изучение языка, а его описание с целью ревитализации и научного исследования. Но в любом случае составлению словаря должно предшествовать осмысление, кто и для какой цели будет использовать этот словарь. То есть словарь должен удовлетворять интере­ сам и носителей языка, и исследователей. При этом идеальным вариантом является создание двух словарей: один, удовлетворяющий потребностям носителей языка, а другой - удовлетворяющий потребностям исследовате­ ля и его научной работы. Но если нет возможности создать два словаря, то первый вариант приоритетен. Составление словаря исчезающего языка связано с решением нескольких принципиальных вопросов для исследова­ теля, таких, например, как выбор диалекта, который будет основным в словаре, определение типа словаря, выбор орфографического варианта для слова. Так, решение о том, какой диалект данного языка будет выбран ве­ дущим для представления в словаре, должны принимать носители языка, но если это право предоставлено исследователю, то он должен принимать решение в зависимости от того, каково количество носителей того или иного диалекта, возраст носителей диалекта, использование диалекта в разных функциях. Если в умирающем языке нет стандартизированной ор­ фографии, то следует обратиться к языковому сообществу. При этом надо помнить, что часто это вопрос политический. Но несмотря на то, что раз­ личные орфографические варианты могут сделать словарь громоздким, иногда не удается избежать фиксирования таких вариантов (Mosel 2011). В Лаборатории саамского языка Мурманского государственного гу­ манитарного университета изданы словарь лексики духовной культуры саамов и словарь лексики традиционных промыслов и хозяйственных за­ нятий кольских саамов (Словарь лексики духовной культуры кольских саами 2013; Словарь лексики традиционных промыслов и хозяйственных занятий кольских саамов 2014). Данные словари лексики духовной и материальной культуры реали­ зуют главную задачу наших исследований - фиксацию актуального состоя­ ния саамского языка в языковом сообществе. Словарь при этом выполняет очень важную функцию - сохранение компонентов традиционного миро­ воззрения, которое заключает в себе главные жизненные смыслы северно­ го этноса. Образ жизни коренных малочисленных народов определяется в основном тремя факторами: природными условиями, типом расселения и типом хозяйства, два последних при этом определяют тип культуры. Эти знания отражают более архаичное, фундаментальное отношение человека к миру с точки зрения смысла, утилитарные ценности народной культуры. По своей сути наши словари являются переводными (двуязычными) словарями, т.е. содержат исходное слово на саамском языке и словарную статью с переводным эквивалентом чаще всего в виде описания. Кроме 26

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz