Иванищева, О. Н. Зоонимикон кильдинского диалекта саамского языка : учебный культурологический словарь / О. Н. Иванищева, Ю. С. Митина ; М-во образования и науки Рос. Федерации, Мурм. гос. гуманитар. ун-т. - Мурманск : МАГУ, 2015. - 108 с.
в нем нарушен принцип культурологического словаря - ориентация на знания носителя языка. И дело не в том, что в словнике присутствуют сло ва, объяснения которых не требуется для тех, для кого русский язык явля ется родным: арбуз, базар, баня, береза, блин, бревно, бочка, ворота, горох, гриб, грибной, деревня, зерно, картошка, каша, коза, козёл, конь, кобыла, корзина, корова, курица, мука, петух, пила, трог, пчела, рак, ручей, сало , а в том, как некоторые их этих слов толкуются в словарных статьях. Напри мер, толкование слова гриб как особого растения, состоящего из корешка и мясистой шляпки вряд ли удовлетворит потребности носителя русского языка и русской культуры. Опора на понимание не подразумевает толко вание слов на таком уровне, скорее наоборот, читатель ждет от словаря большей информативности. Поэтому толковые словари представляют сло во гриб как особый организм, размножающийся спорами (СОШ, БТС), не говоря уже об энциклопедических словарях. Ср. наличие энциклопедиче ской информации в БТС: грибы - одно из царств живых организмов (ранее относили к низшим растениям); сочетают признака как растений (непод вижность, верхушечный рост, наличие клеточных стенок и др.), так и животных (гетеротрофный тип обмена, наличие хитина, образование мочевины и др.) и т.д.). Культурологические словари реалий (РД; Шангина; Кирсанова) должны, как и энциклопедические , удовлетворять потребность носителя языка в углублении уже имеющихся знаний, но они отличаются от энцик лопедических словарей тематическим принципом подачи материала. К настоящему моменту в русской и европейской лингвистике было найдено и реализовано множество способов описания концептов. Первой попыткой подведения итогов при изучении собственно концептов можно считать «Константы. Словарь русской культуры» Ю.С. Степанова, однако в этой работе акцент делается скорее на культурологической составляю щей описываемых концептов, чем на лингвистической. Словарь концептов (РИДС. - О.И.), описывающий эти единицы русской картины мира с соб ственно языковой точки зрения, предлагается коллективом авторов во гла ве с академиком РАН Н.Ю. Шведовой, который включает в себя 80 описы вающих концепты словарных статей, организованных следующим обра зом. Каждая статья состоит из 19 зон, отражающих 19 глобальных языко вых смыслов. Эти зоны озаглавлены следующим образом: Быть; Кто. Что; Каков; Какой; Чей; Действие. Состояние. Отнесённость (связанность); Не обходимость. Должность Возможность. Желаемость; Каково; Как; Сколь ко; Насколько; Который; Где; Куда; От - До (в пространстве); Когда; От - До (во времени); Зачем; Почему. Каждая зона в свою очередь состоит из двух частей: первая наполнена речениями (образцами типичной соче таемости лексических единиц, материализующих концепт), вторая - цита тами из текстов (в основном) художественной литературы. В результате такого подхода концепт оказывается описанным средствами самого языка, 19
Made with FlippingBook
RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz