Иванищева, О. Н. Язык и культура : учебное пособие / О. Н. Иванищева ; Федер. агентство по образованию, Мурм. гос. пед. ун-т. – Мурманск : МГПУ, 2007. – 191 с. – Библиогр.

собственно культурологического комментария. В первой зоне поясняется внутренняя форма непонятных для носителей современного русского языка слов-компонентов или фразеологизма в целом, во второй разъясняется значение безэквивалентной лексики, а в третьей — дается интерпретация фразеологизмов в пространстве культуры. Последнее предполагает выделение базовые для «археологии» культуры архетипические оппозиции, мифологические представления о мире, библейские слои культуры, фольклорные и литературно-публицистические слои, а также симболарий культуры (символы, эталоны, стереотипы) (там же, 781). Напр., информация о фразеологизме выносить сор из избы, данная в лингвострановедческом словаре «Русские фразеологизмы», охватывает его «родословную»: Суеверные обычаи рекомендовали сжигать мусор в печи, а не выбрасывать его за порог, поскольку злой человек мог якобы наслать беду на хозяина избы, произнося особые слова над мусором. Это суеверие стало частью свадебного ритуала (РФ, 135). На современном этапе важно, по мнению В. Н. Телия, учитывать не только «историю» фразеологизма, но и тот тип знаний, который ориентирован на описание культурно-языковой компетенции носителей языка и эксплицирован в лексикографической практике в виде помет «одобр.», «неодобр.», «презр.» и под. Так, идиома выносить сор из избы имеет пояснение говорится с неодобрением и представляет, таким образом, информацию о культурно­ значимой ценности того фрагмента миропорядка, который выражен в языковом знаке, в данном случае фразеологизме. Разве с точки зрения здравого смысла выносить сор из избы может вызвать неодобрение? Значит, образное, представление этой ситуации как таковой что-то скрывает за собой. И это сокровенное -— те культурные смыслы, которые воплощены в ней и которые осознаются говорящим/слушающим: изба символически ассоциируется с пространством, где обитают «свои», достоинства и недостатки которых не принято разглашать «чужим», а сор символически же воспринимается как «нечистые» следы деятельности человека (Телия 2004: 22-23). В образе фразеологизма отражен ритуальный запрет-оберег, восходящий к древнейшей анимистической, т. е. одухотворяющей мир, форме осознания мира, согласно которой по «вещным» следам деятельности человека можно напустить на него порчу (БФ, 148). Единицы вербальной коммуникации, таким образом, имея различный фоновострановедческий потенциал, являются носителями особой информации, представляющей результат социологизации человека и состоящей из сведений, которые сообщают ему в процессе его воспитания и обучения в определенном обществе. При этом лексика с культурным компонентом значения (культурно-коннотированная, национально­ самобытная, лингвоспецифичная, этнокультуроведческая, лингвострано­ 79

RkJQdWJsaXNoZXIy MTUzNzYz